值北京外国语大学八十华诞、中文学院中文学科建设七十周年之际,北外中文学院面向广大校友征集论文,以此来回顾中文学科建设的历程与发展。
值北京外国语大学八十华诞、中国语言文学学院中文学科建设七十周年之际,北外中国语言文学学院面向广大校友征集论文,以此来回顾中文学科建设的历程与发展。
《桃李文萃(北京外国语大学中国语言文学学院校友论文选集)》收录近20篇论文,含语言与文学两大类。语言研究注重将理论与实践相结合,在语言类型学和接触语言学理论视野下,以文本对勘的形式探讨语言接触和翻译对语言发展之影响;从认知语言学、心理语言学等视角探索汉语第二语言习得规律。文学类研究对象涵盖中国文学文化经典作家作品,传播范围涉及美国、英国等英语世界多个国家及日本、法国、新加坡、越南等,研究范畴包括译介学、译文学、影响研究、传播研究、比较研究、文本研究、美学等多个领域。
《桃李文萃(北京外国语大学中国语言文学学院校友论文选集)》收录论文研究全面、细致,在很大程度上体现了北外中文在点、线、面、体研究上的特色和学术追求。
语言类
汉语篇章第三人称回指语形式眼动阅读实验
话语标记“你知道”的语用分析
浅析“且”的礼貌性祈使标记用法
对外汉语声调习得研究综述
文学类
《山海经》东传日本考
《史记》在美国的译介研究
康达维的《文选》翻译策略探讨
论陶渊明诗歌的日暮意象
晚唐中日佛教美术交流的多维面貌——以《人唐求法巡礼行记》为中心的考察
试论《庄子》对苏轼辞赋的影响
日本《金瓶梅》译介述评
英语学界中国文学史中的《红楼梦》
二十世纪英语世界《水浒传》结构研究
论《樱姬全传曙草纸》对《金云翘传》的借鉴与接受
何德兰《孺子歌图》与晚清北京童谣海外译介
法国汉学家蓝碁教授谈中国古典戏曲翻译
谢颂羔与丰子恺交游考
混杂性书写:林宝音小说与新加坡“本土性”
复归的旅程抑或无乡的漂泊?——重读《西决》对“家族共同体”的书写
温馨提示:请使用泸西县图书馆的读者帐号和密码进行登录