搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
被毁损和被染病的
0.00     定价 ¥ 38.00
泸西县图书馆
此书还可采购1本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787536095038
  • 作      者:
    托马斯·里戈蒂
  • 出 版 社 :
    花城出版社
  • 出版日期:
    2021-09-01
收藏
编辑推荐

◎ 托马斯·里戈蒂,布拉姆·斯托克终身成就奖、奇幻奖、国际恐怖文学协会奖得主,当今zui为杰出的超自然恐怖小说家,是为数不多生前作品即已收入“企鹅经典”丛书的作者。

◎ 《被毁损和被染病的》是其全盛期创作恐怖小说集,仍然倾注笔墨于小镇、畸人,将爱伦·坡、卡夫卡等传奇作家的风格与技巧融为一体,论者称誉俨然超越了恐怖小说的樊篱,发出了难以定义的独特声音。

◎ 小说曾被多次改编为影视、漫画等,对音乐及亚文化圈也有深刻影响。2014 年火爆网络的美剧《真探》,主角的部分台词被指源自里戈蒂的小说,编剧尼克·皮佐拉托后坦陈深受里戈蒂影响,无怪乎该剧和里戈蒂的小说基调极为相似。


展开
作者简介

著者简介

    托马斯·里戈蒂(Thomas Ligotti,1953-),当今美国蕞杰出的超自然恐怖小说作家之一。生于底特律,80 年代起为纾解长期的极度抑郁,开始写作,截至目前已出版小说近二十部。短篇集《死梦者之歌》(1986)和《阴郁的抄写员》(1991)出版后,一举奠定了他在恐怖小说界一流作者的地位,此外还有《噩梦工厂》(1996)、《我的工作尚未完成》(2002)、《被毁损和被染病的》(2006)、《反人类的阴谋》(2010)等作品。

 

译者简介

方军、吕静莲,同为资深翻译者,夫妻双方长期合作从事英语翻译工作,二十年来译有小说、游记、随笔及美学著作十余本。


展开
内容介绍

《被毁损和被染病的》是一部恐怖小说短篇集,包括三小辑十三篇作品。小说描写普通生活之外的人物、几乎无人涉笔的怪异现场,进而赋予人类生存状况一种阴郁的视像,就像一个永久的噩梦。在他的独特世界里,在那古怪的小镇和黑暗的街角,挤满了小丑和可怕的人偶,而受折磨的人和阴鸷滑稽的怪人上演着他们的厄运。


展开
精彩书评

媒体推荐

 

(本书)与其他作品截然不同。该领域中最独特的声音之一。他的想象力令人叹为观止。

——Science Fiction Chronicle

 

(里戈蒂运用)克制的、抒情的散文和微妙的令人不安的图像,这些都是坡本人可能欣赏的。

——USA Today

 

在恐怖小说史上,托马斯·里戈蒂拥有一个最为安静、最为精彩的写作生涯。他是一位精练、睿智又极富创造力的作家。

                                                           ——《费城询问报》

 

名人推荐

托马斯·里戈蒂是超自然恐怖和怪异小说无可争议的大师,并极具原创性。他以令人敬佩的诚实和严谨追求自己的独特见解,表达的方式又令人回味不已……可以说他就是天才。                       ——拉姆齐·坎贝尔(英国恐怖小说家、编辑、评论家)

 

托马斯·里戈蒂是一位不同等级的大师,实际上是一个不同的物种。要是他试过,他可能无法伪装,然而他从未尝试过。他的写作就像恐怖的化身。

——特伦斯·拉弗蒂,《纽约时报书评》

 

被誉为唯一能与爱伦·坡和洛夫克拉夫特齐名的当代美国作家......无论所描述的事件多么可怕,里戈蒂的行文总是精练又恰到好处。

——迈克尔·德里达(普利策奖得主,专栏作家)


展开
精彩书摘

纯 洁

那时我们住在一所租来的房子里,在我的童年岁月里,我们一家住过许多这种地方,这既不是其中第一个,也不是最后一个。恰恰是在我们搬进这所房子后不久,父亲向我们宣讲了他所谓的“租来的生活”的哲学。他声称不可能有别的生活方式,以为可以选择性地尝试这种生活,这是最糟糕的自欺欺人。“我们必须积极拥抱‘非所有权’的现实,”我母亲、姐姐和我一同坐在租来的房子里一张租来的沙发上听他居高临下、手势沉重的演说,“没有任何东西属于我们。一切事物都是租来的。我们的脑袋里充满租来的观念,由一代人传给下一代。不论你的想法最终落脚到哪里,那都是无数其他人的想法落脚并且留下过印记的同一个地方,正如其他人的腰背也在你们现在坐着的这张沙发上留下过印记。我们生活的世界里,每个外观,每种观点或激情,这一切全都被陌生人的身体和头脑沾染过。虱子——从其他人那儿传来的智力的虱子、身体的虱子——在任何时候都爬满我们全身和周围。这是无可逃避的事实。”

然而,在我们住在这所房子的日子里,我父亲最热衷于逃避的恰恰是这一事实。这是一个虱子格外多的居所,位于一个糟糕的社区,而周边的社区甚至更糟糕。这个地方也略微有点神神鬼鬼的,那几乎是我父亲选择租住地的标准。事实上,我们一年会有好几次打包搬家的经历,并且前后两个居所之间总是相距甚远。每次我们刚刚搬进新租来的房子,父亲都会宣称这是他能够“真正完成某件事”的地方。过后没多久,他就开始花越来越多的时间待在房子的地下室里,有时会连住几个星期。我们其他人被禁止闯入父亲那个地下王国,除非得到他明确的要求去参加某个项目。大多数时候我是他唯一可用的臣民,因为母亲和姐姐经常外出“旅行”,具体是怎样的旅行,她们回来也对我只字不提。父亲把她们的缺席称作“未知的休假”,以此掩饰他对她们行程的一无所知或漠不关心。我说这些,丝毫不是要抱怨自己受到冷落(我也完全不想念我的母亲,以及她那些污染房子空气的欧洲香烟)。像家里的其他人一样,我很擅长找到某些充满激情的方向,让自己过得充实无比,完全不在意自己的激情是不是租来的。

一个深秋的傍晚,我在楼上自己的卧室里,正为出门找乐子做准备,突然听到门铃响了。对我们这家人来说,这堪称非同寻常的事件。那时,我的母亲和姐姐正外出休假,父亲已经多日没出地下室露过面,因此,应付这令人诧异的铃声的任务就落到了我的肩上。搬到这房子里以来我就没听到过门铃响,我也记不起自己在童年的随便哪个出租屋里听到过。(我一直认为,由于某些原因,父亲每次一搬进新家就会把门铃切断。)我犹犹豫豫地挪动身子,希望这不速之客最好在我走到门口之前就离去。门铃又响了。幸运并且难以置信的是,父亲从地下室里冒了出来。我刚好站在楼梯顶上的阴影处,看着他的大块头穿过客厅走向前门,一边脱掉脏兮兮的实验室外套,丢进角落。我自然以为这位访客是父亲正在等待的,也许同他在地下室的工作有关。然而,情况显然并非如此,至少在楼梯顶上偷听到的对话告诉我不是这样。

从说话的声音判断,访客是个年轻人。父亲用一种直率而友好的口气邀请他进屋,其实我知道那态度完全是强迫式的。我好奇的是,不知他能在对话中把这种并非其典型的腔调维持多久,因为他让那年轻人在客厅里坐下来,好让他俩“闲闲地”聊一会儿,这种用词从我父亲口中说出来真是怪异极了。

“先生,我在门前就说了,”年轻人说,“我来这个社区是要向大家宣传一个非常有价值的组织。”

“信仰公民。”父亲插嘴道。

“你听说过我们?”

“你上衣翻领上钉的纽扣上写着。这足以让我理解你们的主要原则。”

“那么,也许您有兴趣给我们捐款。”年轻人说。

“我会的。”

“那太好了,先生。”

“不过我有条件,你得让我挑战你们那些可笑的原则——真正地检验一下。其实我一直期待你,或者像你这样的人出现。把你带到这栋房子里来的,几乎像是一种幸运的因素,假如我真的相信这么荒谬的事情的话。”

我父亲短暂的直率而友好的态度结束了。

“先生您的意思是……”年轻人困惑地皱起眉头。

“我会解释的。你脑子里有两个原则,有可能就是靠它们才把你的脑子给拢到一块儿的。第一个原则关于民族、国家,就是母国、乡土之类的那一整套喧哗。第二个原则关于神祇。这两个原则里面都没什么真东西。仅仅是毒害你头脑的杂质。一言以蔽之——信仰公民——你们合并了三个主要原则中的两个原则——或者说杂质——必须被清除,彻底抹掉,好让我们这个种族开始对存在有一种纯粹的概念。没有纯粹的概念,或者近乎纯粹概念的某种东西,一切都会是灾难,并且始终是灾难。”


展开
目录

狂 乱

纯 洁 3

镇 长 20

助兴节目,及其他故事 32

前 言 32

I. 恶性母体 34

II. 过早发生的通讯 36

III. 天文级的模糊 38

IV. 有机形态的深渊 39

V. 现象级的狂怒 41

后 记 42

小丑傀儡 46

红 塔 56

变 形

我对报复行动的主张 69

我们的临时主管 84

在异国土地上,在一个异国城市里 100

他的影子将向一座更高的房屋升起 100

铃声永恒回荡 106

什么也不说的低语 114

听到歌声,你就知道时辰已至 122

被毁损和被染病的

怪诞剧团 133

加油站游乐场 152

平房住宅 169

塞维里尼 189

阴影,黑暗 202

 


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用泸西县图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录