《揆文奋武:抗美援朝战争中的川大英烈》共四个部分。第一部分“四川大学与抗美援朝”,权作该书的前言。这一部分是对四川大学师生参加抗美援朝的概述,也是该书的背景,由编者根据历史档案、当年的报纸以及当事人的回忆撰写而成,重点介绍了四川大学在抗美援朝期间的主要工作和贡献,尤其是着重概述了该书下编中分项研究中没有论述到的内容。
第二部分“抗美援朝战争中的川大英烈传记”,是四位牺牲于抗美援朝战争中的川大烈士的传记,是该书的主体部分。其中,《尽诚竭节的勇士——林学逋烈士传》,由编者和张碧秀女士共同执笔。张碧秀女士早期在乐山市原地方志办公室的支持下,广泛收集有关林学逋烈士的资料,采访了林学逋众多的亲属,并前往北京、成都采访了林学逋当年的培养考察人周昌华等人,写过《他的心为祖国而跳动》。经张碧秀女士同意,编者在其著作的基础上,结合四川大学档案馆馆藏档案、编者对毛相麟先生(曾任林学逋大学所在班级团小组长,亲自主持将林学逋发展为团员)的访谈,以及其他相关资料,形成本文。此外,林学逋的弟媳张建枚女士为本文提供了不少照片,中共乐山市委党史和地志研究室胡万和同志、四川大学档案馆刘乔老师对本文的撰写提供了帮助和支持。《出师未捷身先死长使英雄泪满襟——袁守诚烈士传》,由编者执笔。写作的过程中得到了内江市和资中县主要领导的关心和大力支持,得到了资中县党史办王化勇同志的鼎力相助。袁守诚的堂弟袁守国提供了许多宝贵的信息和照片。《以笔为戈血洒汉城——张建华烈士传》,由志愿军老兵郝树森先生执笔。编者结合相关研究对此文进行了改写,并且得到了华西中学王进老师的帮助。《青春无悔——詹振声烈士传》,由编者执笔。在撰写过程中,编者参考了金开泰、孟继兴所撰写的《詹振声烈士——长眠在异国他乡》以及四川大学校友刘开政等的回忆,还查阅了不少档案和报纸,以使詹振声烈士的形象更加丰满。此文的形成还得益于四川大学档案馆雷文景老师的襄助。
第三部分“一腔热血报家国”,是关于四川大学师生参与抗美援朝主要活动和贡献的分项研究,由当事人或其后人的回忆、从战场上写回的信函以及编者的研究文章等组成。《抗美援朝翻译战线上的川大学子》是曾参加志愿军翻译工作的刘开政所写的一篇回忆文章,见于内部出版物《军魂》纪念建军90周年专刊。编者综合比对了各种档案、回忆录后,认为刘开政的描述是比较准确的,故收录此文作为四川大学参与抗美援朝翻译工作的综述。《临危受命的西南整形外科医疗队》一文概述了1951年原华西大学应要求组建援朝整形外科医疗队的情况及该队的杰出贡献,由编者根据当事人王翰章先生的回忆录、四川大学档案馆馆藏档案等资料所提供的信息撰写而成。该医疗队副队长邓显昭先生之子邓长春先生提供了大量照片,并对此文的完成贡献了极多力量。原华西大学于1952年还派医生杨振华、敬以庄参加了四川省抗美援朝志愿外科手术队赴朝,其中杨振华先任副队长,后任队长,在前线做了大量救护工作。根据他们的事迹撰写的《四川外科手术队中的川大人》,由杨振华先生之子杨光曦先生执笔,编者对原稿进行了必要的改编,邓长春先生提供了部分照片。《反细菌战斗士——陈文贵院士与抗美援朝战争》,记述了陈文贵院士主持揭露美军在朝鲜战场上进行细菌战的劣迹,还揭示了美国德特里克堡生物实验室的发展与臭名昭著的日军731部队的关系。本文由编者在陈文贵院士的女婿彭亮远先生和四川大学档案馆雷文景老师提供的原始资料的基础上改编而成。
第四部分“亲历抗美援朝”,主要是编者对抗美援朝亲历者或其后人的访谈。《我在朝鲜战场当翻译》由五篇文章组成,他们的作者都是当年战争的亲历者。前三篇是访谈,后两篇是两封信函。第一篇是原华西电视台台长王绍陵于2010年对刘开政的采访,刘开政在访谈中回忆了他们当年参军的经历。目前刘开政先生已然辞世。第二篇和第三篇是编者对仍然健在的两位参加了抗美援朝翻译工作的四川大学校友周正松和陈世刚的访谈。杨胜君老师也参加了这两篇文章的整理工作。第四篇文章《从重庆到朝鲜》和第五篇文章《高立村同学从朝鲜战场寄回的信》,分别是当时身在朝鲜的翻译贺集彰、高立村在战火纷飞的战场上写给母校的信。为了让读者了解当时战场上我校参与的翻译工作,特意将其选出来。《西南整形外科医疗队与抗美援朝战争》-文,是编者对邓长春先生的访谈,由邓先生回忆了他父亲邓显昭和西南整形外科医疗队的工作情况。《父亲与那场保家卫国之战》是编者对杨光曦先生的访谈,由杨先生谈了他了解的他的父亲杨振华和医疗队的情况。《抗美援朝的动员》是编者对抗美援朝期间四川大学多项工作的主要组织者、时任川大团委书记的黄桂芳女士的访谈,力求从不同的角度还原四川大学抗美援朝期间主要工作的原貌和组织状况。杨胜君老师也参与了这三篇文章的整理。
展开