梅尼普斯:
我只看到无肉的白骨和骷髅;它们大多数看上去
一模一样。
赫尔墨斯:
那正是为诗人们所推崇的,那些白骨……
也只有你,似乎对它们不以为然。
梅尼普斯:
那么好吧,指给我看看海伦;我永远不可能自己
认出她来。
赫尔墨斯:
这个头骨,是海伦……
——琉善
在从自然到存在的途中
沿路围墙并不真的友好,
墙,浸透了天才们的尿液,溶进了造精神的反
之阉人们的唾液,墙丝毫也不
为尚未生出之物而略小,
那圈围起成熟果实的墙……
莎士比亚灵敏的成熟度
邀约破格特许。它的意思,
那像惊奇理当
喜庆洋洋的意思,随着时代的衰落,
(面对他之缺席的种种可能的征兆)
变成了一个超负荷在指挥者粗暴闯人的
每一间公寓里被强行征收。
在这里只有欺诈是确定的事。而观众,
像圣乔治的龙,提早爬出来,
在批评家们的胆汁里取暖……
而那些放胆描画欲望图谱的人
逍遥自在,虽然他们的坏脾气
表明兽性始终和我们在一起……
自然是个征兆
如果不沉默,
它就会否定自己。而雄性物种
那个开启者,感到无语仅仅是因为
精神总在前进
而在它身后的万物关闭……
他就是那样……哈姆雷特!
丢了条胳膊,夜晚
卷过他空空的袖筒
仿佛一个盲人的性欲被音乐咬了一口……
……
与哈姆雷特之夜
俄耳甫斯主义诗人/赵四
温馨提示:请使用泸西县图书馆的读者帐号和密码进行登录