前言
第一章 绪论
第一节 研究背景
一 翻译学科发展现状
二 翻译硕士培养质量现状
三 实践教学的重要价值
第二节 研究目的与研究意义
一 研究目的
二 研究意义
第三节 核心概念界定
一 体系与系统
二 实践教学体系
三 翻译硕士实践教学体系
第二章 文献述评
第一节 翻译硕士研究
一 翻译硕士发展研究
二 翻译硕士教学研究
第二节 实践教学体系研究
一 体系的问题与价值研究
二 体系的优化研究
三 体系的构建研究
第三节 翻译实践教学体系研究
一 翻译类实践教学体系研究
二 翻译专业实践教学体系研究
第四节 文献研究的特征与启示
一 文献研究的特征
二 文献研究的启示
第三章 理论基础与概念框架
第一节 理论基础
一 PACTE翻译能力及习得模型
二 认知技能习得理论
三 认知灵活性理论
四 OBE工程教育理念
五 动态系统理论
第二节 概念框架
一 框架设计与指标设置
二 指标的筛选与修正
三 指标的确定与阐释
第四章 研究设计
第一节 研究思路与研究方法
一 研究思路
二 研究方法
第二节 研究对象与研究工具
一 研究对象
二 研究工具
第三节 数据的收集与整理
一 数据的收集
二 数据的整理
第五章 现状调查与影响因素分析
第一节 现状调查
一 构成要素及其重要性认识分析
二 各子体系建设现状分析
三 问题与成因分析
第二节 影响因素分析
一 内部影响因素分析
二 外部影响因素分析
三 作用原理分析
四 影响因素的运行机制分析
第六章 模型构建
第一节 翻译硕士实践教学体系的结构模型
一 构成要素的调整与修改
二 结构关系的阐释与确定
第二节 翻译硕士实践教学体系的内涵
一 实践能力培养为核心的层级目标体系
二 实现途径与方法为主体的阶段内容体系
三 过程监控和结果评价为两翼的质量管理体系
四 资源+机制为支撑的保障体系
第三节 翻译硕士实践教学体系的价值与特征
一 翻译硕士实践教学体系的价值
二 翻译硕士实践教学体系的特征
参考文献
展开