第一幕
第一场
伦敦。王宫。
亨利王、约翰·兰开斯脱王子、魏斯摩尔兰伯爵、倭尔脱·布伦爵士及余人等上。
王我们正处在动荡多难的日子里,
且让受惊的和平略微喘口气,
然后用断续的声音宣布:战争
即将在远方的国土里重新开始。
这片土地焦渴的嘴唇将不再5
涂满她自己亲生子女的血液。
战争将不再用壕沟把田野切断,
不再以敌对的铁蹄蹂践地面上
娇小的花朵。这些仇视的眼睛
像是阴暗的天空中纷飞的流星,10
原都是同一种气体,同一种本质,
不久以前在自寻干戈的屠杀中
曾面面相对,疯狂地短兵相接;
今后,它们将结合成堂堂的队伍,
向同一方向迈进,不再与任何15
朋友、亲戚或同盟者火并相攻。
不容许战争像没有入鞘的宝刀
再割伤自己的主人。因此,朋友们,
我已在基督垂佑的十字架下面
应征为兵士,宣誓要为他作战;20
为了直达基督的葬地,我将要
立刻集合起一支英国人的大军,
因为他们在娘胎里已经注定了
要负起从圣地驱除异教徒的使命——
我主的两脚曾行遍圣地的田亩,25
一千四百年以前,为拯救我们,
被钉在伤心惨目的十字架上面。
我这番计划已经酝酿了一年,
不必再多费言语,肯定是要去。
今天的商谈不是为这个。那么,30
魏斯摩尔兰妹夫,请你告诉我,
昨夜枢密院作出了哪些决定
来推动当前这件重大的任务。
魏主上,我们正热烈地讨论这桩事,
指挥和调度的细节昨夜才部署好,35
突然被一个来自威尔士的信差
以不幸的消息打断了我们的议程。
最坏的消息就是高贵的摩提麦
在率领赫佛郡兵士对那狂野的
出没无常的格兰道尔作战的时候,40
被那个粗鲁的威尔士叛徒俘虏了。
他的部下有一千名遭遇到屠杀,
死者的尸体在威尔士妇人的手里
受到如此的凌辱,如此兽性的
无耻的阉割,以至于任何一个人45
讲述或提起时都要感觉到羞耻。
王看起来,关于这场乱子的消息
未免要中断我们去圣地的打算。
魏再加上其他的消息,确是如此;
因为,主上,从北方传来了格外50
坎坷恼人的信息,内容是这样:
英勇的飞将军,年轻的亨利·波西,
与那凶悍的久经战阵的苏格兰人,
猛锐的阿齐勃,就在圣架节那天
相逢在何姆登战场上,55
在那里进行了激烈而艰苦的战斗。
从双方隆隆的炮声听起来,再加上
大致的推测,目前的报道是如此;
因为传信的只是在他们的鏖斗
最火炽激烈的当口跨马奔回,60
还不能肯定哪一边获得了胜利。
王这里有一位亲爱的忠心的友人,
倭尔脱·布伦爵士,刚刚下马,
远自何姆登来到我们这里,
身上染满了不同地区的灰尘。65
他带给我们平安可喜的信息。
道格拉斯伯爵已经遭遇到挫败;
在何姆登原野上,倭尔脱爵士看见
一万个凶猛的苏格兰人,二十二个骑士,
横陈在自己的血泊里。讲到俘虏,70
飞将军捉到了弗爱夫伯爵墨台克,
战败的道格拉斯的长子;还有阿托尔、
慕瑞、安格斯以及门戴斯伯爵。
这批战利品可以算得上光彩吧?
这场胜仗漂亮吧,妹夫,是不是?75
魏说实话,
任何王公也值得引以自豪。
王是啊,讲到这儿你反倒让我伤心,
让我妒忌诺桑伯尔兰伯爵
怎么偏偏就有这个争气的儿子——80
光荣的赞颂永远把他作主题,
他是丛林里挺出的最直的树干,
幸运也特别宠爱他,为他骄傲;
而我呢,越是听到人家夸奖他,
越是感觉到在我的哈利的脸上85
满是下流的污点。啊,假使
能证明我俩的儿子卧在摇篮里
被某个夜半来去的仙灵调换了,
把我的叫波西,把他的叫普兰塔金尼!
那他的亨利就归我了,我的就送给他。90
可是不想他也罢。妹夫,你觉得
小波西如此傲慢是怎么回事?
这场战事里他所捉到的俘虏,
全要留归自己,还传话给我说:
我只能得到弗爱夫伯爵墨台克。95
魏这全是他叔父教他的。他叔父吴斯特
在一切事情上对陛下都不怀善意,
才使得波西也这样趾高气扬,
以少年的任性来反抗陛下的尊严。
王可是我已经召他来追究这点了;100
不过既有了这桩事,我们短期间
势必要抛弃远征圣地的计划。
妹夫,下一个星期三我将在温莎
召开会议,请通知其他贵爵们;
可是你自己还得尽快地回来,105
因为还有话要说,有事情要做,
在盛怒之下不能够一一细讲。
魏遵命,主上。〔同下。
温馨提示:请使用泸西县图书馆的读者帐号和密码进行登录