天对地,雨对风。大陆对长空①。山花对海树,赤日对苍穹②。雷隐隐③,雾蒙蒙④。日下对天中。风高秋月白⑤,雨霁⑥晚霞红。牛女二星河左右⑦,参商两曜斗西东⑧。十月塞边,飒飒寒霜惊戍旅⑨;三冬江上,漫漫朔雪冷渔翁⑩。
【注释】①大陆对长空:大陆:广阔的陆地。长空:高远的天空。
②赤日对苍穹(qióng):赤日:红日,红色的太阳。赤,红色。苍穹:苍天,深青色的天空。苍,深青色。穹,天空。
③隐隐:象声词,常形容雷声、车声等。南宋王十朋《雷声》:“雷已先声闻隐隐,雨宜洒道即纷纷。”
④蒙蒙:形容云、雾等模糊不清的样子。南宋俞德邻《梅雨》:“密雾蒙蒙笼翠幄,轻烟冉冉散青丝。”
⑤白:今读bái,但在平水韵里却属于入声“十一陌”,故此处的“秋月白”可与下句的“晚霞红”相对。
⑥雨霁(jì):雨后天晴。霁,雨雪停止后天放晴。
⑦“牛女二星”句:牛女:指牛郎星与织女星,二星隔银河而相对。河:特指天河、银河。
⑧“参(shēn)商两曜(yào)”句:参商:参星与商星。参星在西,商星(又称“辰星”)在东,此出彼没,各不相见,故本句言“参商两曜斗西东”。曜:日、月、星的统称,如古人把日、月与金、木、水、火、土五星合称为“七曜”。斗:特指北斗星。按:《左传·昭公元年》载“参”“商”二星之来历曰:“昔高辛氏有二子,伯曰閼伯(哥哥叫閼伯),季曰实沈(弟弟叫实沈)。居于旷林,不相能也。日寻干戈,以相征讨。后帝不臧(不满意。臧,读zāng),迁閼伯于商丘,主辰,商人是因,故辰为商星。迁实沉于大夏,主参,唐人是因,以服事夏商。”意为从前高辛氏有两个儿子,长子叫阏伯,次子叫实沈,居住在旷林,关系不和睦,每天干戈相见,互相征讨。帝尧不满意这种情况,于是就把阏伯迁徒到商丘,使其主祀辰星,把实沈迁徙到大夏,使其主祀参星,让二人永不相见。后以“参商”比喻亲友隔绝,不能相见。如唐杜甫《赠卫八处士》:“人生不相见,动如参与商。”另,“两曜”在古诗文中一般指“日月”,此处特指“两星”。
⑨戍(shù)旅:防守边疆的兵卒。
⑩“三冬江上”二句:三冬:指冬天。冬天共三个月,故称“三冬”。朔(shuò)雪:北方的雪。唐张仲素《塞下曲》:“朔雪飘飘开雁门,平沙历乱转蓬根。”
【译文】天与地相对,雨与风相对。广阔的陆地与高远的天空相对。开在山上的花与长在海岸的树相对,红日与青天相对。雷声隐隐与雾气蒙蒙相对。日头之下与天空之中相对。风吹云散,秋月更显洁白;雨止天晴,晚霞格外红艳。牛郎、织女二星分居银河左右,参、商两星分处北斗星的西方、东方。十月的边塞,戍边的将士在飒飒的霜风中惊叹着寒气的来临;冬天的江面,北地的渔翁在漫漫的白雪中忍受着冷气的侵袭。
上 卷
一 东3
二 冬13
三 江23
四 支30
五 微42
六 鱼54
七 虞65
八 齐81
九 佳95
十 灰108
十一 真118
十二 文128
十三 元139
十四 寒145
十五 删155
下 卷
一 先165
二 萧179
三 肴188
四 豪201
五 歌212
六 麻224
七 阳237
八 庚251
九 青261
十 蒸267
十一 尤274
十二 侵284
十三 覃291
十四 盐300
十五 咸308
温馨提示:请使用泸西县图书馆的读者帐号和密码进行登录