搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
无库存
艾丽丝·门罗作品:木星的卫星
0.00     定价 ¥ 59.00
泸西县图书馆
此书还可采购1本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787544775519
  • 作      者:
    (加拿大)艾丽丝·门罗
  • 译      者:
    步朝霞
  • 出 版 社 :
    译林出版社
  • 出版日期:
    2019-01-01
收藏
编辑推荐

年轻的我们大胆地用“爱”这个字眼,不用承担什么责任,也不用考虑未来。《木星的卫星》是诺贝尔文学奖得主艾丽丝•门罗的代表短篇小说集,11个宁静闪光的故事,为门罗获得加拿大总督奖提名,自此门罗作品开始频频刊登《纽约客》。本书特别收录门罗前言,亲述创作灵感来源。

展开
作者简介

艾丽丝•门罗(Alice Munro,1931— ) 
加拿大女作家,2013年诺贝尔文学奖得主。一生专注于中短篇小说创作,讲述小地方普通人特别是女性隐含悲剧的平常生活,以细腻透彻又波澜不惊的话语,洞见人性的幽微处。在获得诺奖之前,门罗就被誉为“我们时代的契诃夫”;诺贝尔文学奖颁奖词称她为“当代短篇小说大师”。

展开
内容介绍

《木星的卫星》写了十一个宁静闪光的短篇故事,各色人物在时间之流中蜕变,带着愤怒、悔恨和无限的同情反观过去的自己。早已过了容易意乱情迷的年纪,想要理性步入婚姻的两个人,却又生出嫌隙、变故;忙着跟单身女同事偷情的当口,独子却因车祸丧生,双方关系面临巨变;原打算平静迎接死亡的老父亲,突然决定接受心脏手术续命,“我”的心里起了层层涟漪……

展开
精彩书评

常年以来门罗就被很多人认为是个作家中的作家,什么叫作家中的作家,倒不是说她的写作要胜过所有的作家,而是说她的写作的方法、她的成就让很多内行人觉得佩服,觉得她的获奖是实至名归。

——梁文道

我想让读者感受到的惊人之处,不是发生了什么,而是发生的方式。稍长的短篇小说对我*合适。                  

——艾丽丝•门罗

门罗笔下的人物往来穿越时间的方式,让其他作家望尘莫及。

——朱利安•巴恩斯


展开
精彩书摘

一 亲戚

艾丽斯姨妈住在费城,是个护士。伊莎贝尔姨妈住在得梅因,开着一家花店。弗洛拉姨妈住在温尼伯,是个老师。威妮弗雷德姨妈住在埃德蒙顿,是个会计。她们被称为“未婚女士”。“老处女”这个词过于单薄,不足以形容她们。姨妈们有着咄咄逼人的胸脯—全副武装的一大堆,还有丰满的肚子和屁股,而且跟已婚妇女一样,都穿着紧身内衣。在那个年代,女人的身体似乎得长到能穿二十码的衣服,否则她们在生活中将一无所获。在这个前提下,她们再根据各自的阶层和抱负,要么放任自流,将蛋奶沙司一样松松垮垮的身体塞进浅色的印花裙和潮乎乎的围裙里,一步一晃,要么用束带塑形—那些勒出来的曲线和傲人的坡度与性无关,与权利和权力息息

相关。

母亲和她的堂姐妹、表姐妹们属于后者:她们的紧身内衣侧面有几十个挂钩,长筒袜在跷腿时被撑得嘶嘶作响,下午要穿丝绸连衣裙(母亲的连衣裙是她的一个姐姐不穿了的),擦浅黄褐色的粉,涂干胭脂,喷古龙香水,头发上别玳瑁或仿玳瑁的梳子。对她们来说,如果没有这些行头,生活简直难以想象。如果真是那样,她们肯定会用缎面棉袍把自己裹得严严实实的,只露出脑袋来。对母亲来说,保持这样很不容易,不仅得聪明灵巧,还得费尽心力。而这番努力的结果有谁欣赏呢?她自己。

有一年夏天,母亲的堂姐妹、表姐妹们一起到我们家来做客。之所以来我们家,一是因为母亲是姐妹中唯一一个结了婚的,家里的房子住得下所有人;二是因为母亲太穷,没有钱去看她们。我们住在休伦县的达格利什镇,在安大略省的西部。镇子边界上有一块标牌,上面写着:“本镇人口:两千人。”“现在是两千四百人啦。”艾丽斯姨妈吃力地从驾驶座上挪出来,大声喊道。她开着一辆1939年的奥兹莫比尔,先去温尼伯接上了弗洛拉姨妈和威妮弗雷德姨妈(威妮弗雷德姨妈是提前坐火车从埃德蒙顿赶到温尼伯的),又去多伦多接上了伊莎贝尔姨妈。

“我们四个肯定比镇上的两千人加起来还要麻烦,”伊莎贝尔姨妈说,“那是在哪儿来着?对了,在奥兰治维尔,我们笑得前仰后合,艾丽斯只得把车停下来,她怕开到沟里去!”

楼梯在她们脚下嘎吱作响。

“闻一闻!嗬,没什么比得上乡下的空气。你们是用那个水泵抽水喝吗?现在就试试怎么样?我们也尝尝井水!”

母亲叫我去拿玻璃杯,姨妈们却非要用铁缸子喝水。

她们说艾丽斯姨妈有一次跑到田地里去解决内急,然后一抬头,发现周围站了一圈母牛,那些牛正盯着她看。

“什么母牛!”艾丽斯姨妈说,“是阉牛!”

“你怎么知道不是公牛?”威妮弗雷德姨妈一边说,一边在一把柳条椅上坐下来。她是姐妹们中最胖的一个。

“要是公牛,我当然会知道!”艾丽斯姨妈说,“你可别把人家的椅子坐坏了,威妮弗雷德。我跟你说,我那可怜的车后座真被你压得够呛。公牛!怎么可能?吓死我了。我能把裤子提上简直是个奇迹!”

她们说车开到安大略省北部那个荒凉的小镇上时,艾丽斯姨妈甚至不肯停下来让她们下去买杯可乐。艾丽斯姨妈看了一眼那些伐木工人,喊道:“我们会被强奸的!”

“强奸是什么意思?”我妹妹问。

“哦—哦,”艾丽斯姨妈说,“就是你的钱包被人偷了。”

“钱包”是个美国词,我和妹妹还是不知道什么意思。这一连两个生词可把我们搞蒙了。其实我知道,“强奸”肯定不是那个意思,一定不是什么好词。

“就是钱包,钱包被人偷了的意思。”母亲用一种欢快但带

警告意味的口气说。我们家人说话一般都很文雅。

接下来就是拆礼物了。姨妈们给我们带来了坚果、枣泥布丁、牡蛎、橄榄,很多罐咖啡,还有送给我父亲的成品香烟。除了在温尼伯当老师的弗洛拉姨妈,其他几位姨妈也都抽烟。在那个时候,抽烟是世故的象征,但在达格利什,抽烟可能意味着放纵。姨妈们把抽烟当成一种既体面又奢侈的事情。

姨妈们带给我们的礼物还有长筒袜和围巾,送给我母亲一件薄纱上衣,送给我和妹妹两条硬挺挺的白色玻璃纱背心裙。(这在得梅因和费城也许是最时髦的款式,但在达格利什却是个错误,因为总有人问我们,怎么不把围裙脱掉。)最后拆开的是一盒五磅重的巧克力。在巧克力吃完、姨妈们离开很久之后,我们还保存着那个巧克力盒子。我们把它放在餐具柜的亚麻布抽屉里,想着在什么正式的场合,它们也许能派上用场,只是一直也没有这样的场合。那个盒子里仍然装满了放巧克力的深色瓦楞纸杯。冬天,我有时候还会跑到冷冰冰的餐厅里去闻闻那些纸杯,深吸一口那精致而奢华的气味。盒盖里面有一张图,我会再读一遍图上的介绍:榛仁巧克力、奶油牛轧巧克力、土耳其软糖巧克力、黄金太妃糖巧克力、薄荷奶油巧克力。

姨妈们睡在楼下的卧室里和前屋的沙发床上。如果夜里热,她们索性就把床垫拖到前廊上,甚至院子里。她们抓阄决定谁睡吊床,威妮弗雷德姨妈没有资格抓阄。夜已经很深了,你还能听到她们咯咯的笑声,让对方住嘴的“嘘”声,还有“那是什么?”的喊叫声。镇上的路灯照不到我们家,周围的黑暗和满天的繁星都让她们惊叹不已。

有一次,她们决定轮唱一首歌。

划,划,划小船,

随着溪水轻轻荡漾,

快乐,快乐,快乐,快乐,

人生如同梦一场。


展开
目录

查德列家族和弗莱明家族
掌状红皮藻
火鸡季—致乔•雷德福
事故
巴登汽车
普鲁
劳动节晚餐
克罗斯夫人和基德夫人
不幸的故事
家有来客
木星的卫星

展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用泸西县图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录