搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
无库存
畲族山歌的跨文化研究
0.00     定价 ¥ 75.00
泸西县图书馆
此书还可采购1本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787520346573
  • 作      者:
    杜丽娉
  • 出 版 社 :
    中国社会科学出版社
  • 出版日期:
    2019-06-01
收藏
作者简介
  杜丽娉,1970年生,汉族,硕士,浙江丽水人,丽水学院副教授,主要从事教师发展、应用语言学研究。近年来主持国家民委课题一项、省社科联课题一项,主持省教育厅、市社科联及学校课题五项,参与国家、省级课题多项;有两篇论文被EI、SCI收录,在国家核心期刊、省级刊物发表论文共十五篇;发表专著一部,参编教材一部。2011-2015年,曾在浙江大学挂职锻炼,并带领学生到西班牙进行短期文化交流;曾在北京外国语大学访学一年。2018年,赴美国肯塔基大学访学。曾获丽水市2014-2015年度社会科学优秀成果三等奖等荣誉。
展开
内容介绍
  畲族有自己的语言但没有自己的文字,自古以歌代言、以歌言情,畲族山歌是畲族优秀文化的代表。
  《畲族山歌的跨文化研究》将畲族山歌从畲族民间经汉语再到英语的转译过程比喻为跨文化的“三重奏”,具体指保护和弘扬好畲族山歌,将畲族山歌译成汉语,将畲族山歌转译成英语。
  《畲族山歌的跨文化研究》作者在通过田野调查获得大量第一手资料的基础上,论述了每一“重”的现状、要求、困难及解决措施,重点阐释了畲族山歌译介的策略和方法。同时指出,.翻译本质上是不同文化间的交流,蕴含着我们该如何看待民族文化以及文化认同的大问题。
展开
目录
绪论

第一章 畲族山歌文化扫描
第一节 “畲”字文化
第二节 畲族山歌的概况
第三节 畲歌词汇
第四节 畲族音乐和语言
第五节 畲族山歌的基本要素
第六节 畲族山歌的特点
第七节 畲族山歌的分类

第二章 畲族山歌活动经验素描
第一节 福建霞浦
第二节 浙江莲都
第三节 浙江景宁
第四节 浙江遂昌
第五节 丽水学院

第三章 畲族山歌走向世界的第一步:畲译汉
第一节 文献依据
第二节 畲译汉的要求
第三节 畲译汉的困难
第四节 畲译汉的措施
第五节 畲译汉的案例

第四章 畲族山歌走向世界的第二步:汉译英
第一节 少数民族典籍“走出去”的规划与思考
第二节 畲族文化“走出去”的途径与方式
第三节 畲-汉-英“三重奏”的“文化保真”
第四节 畲族山歌推介之路一跨文化阐释

第五章 结论
第一节 畲族山歌传承与发展的思考
第二节 从畲族山歌到英语“三重奏”的跨文化思考
第三节 从畲族山歌到英语“三重奏”的民族志诗学思考
第四节 畲族山歌改良的思考

余论

附录1 She-Chinese-English Cross-Cultural Studies of Mountain Songs of She Nationality
附录2 山歌译介样例
附录3 蓝德正畲语声韵表——景宁畲语声韵音节表

参考文献
后记
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用泸西县图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录