《明理·心明风自来(16-18岁)/阅读悦成长》:
说起鲁迅,人们心中会油然生发出一种敬意,这不仅是因为他的文字,更是因为他的文字中透露出的思想与个人品格。毛泽东在《新民主主义论》中写道:“鲁迅是中国文化革命的主将,他不但是伟大的文学家,而且是伟大的思想家和伟大的革命家。鲁迅的骨头是最硬的,他没有丝毫的奴颜和媚骨,这是殖民地半殖民地人民最可宝贵的性格。鲁迅是在文化战线上,代表全民族的大多数,向着敌人冲锋陷阵的最正确、最勇敢、最坚决、最忠实、最热忱的空前的民族英雄。鲁迅的方向,就是中华民族新文化的方向。”
1902年3月至1909年8月,鲁迅留学日本,并与许寿裳相识成为好友。他们常常讨论中国民族性的缺点,主要集中于三个问题:怎样才是最理想的人性?中国国民性中最缺乏的是什么?它的病根何在?这些问题,鲁迅思考了-一生,并用他如刀锋一般的笔在文字中给世人作了回答,比如他的代表作之一《阿Q正传》就是想暴露国民性的弱点。
鲁迅在日本仙台学医时,有次课间教师放了有关日本战胜俄国的纪录片,纪录片中有很多中国人,“一个绑在中间,许多站在左右,一样是强壮的体格,而显出麻木的神情。据解说,则绑着的是替俄国做了军事上的侦探,正要被日军砍下头颅来示众,而围着的便是来鉴赏这示众的盛举的人们”。日本学生每当看到这样的场面往往就鼓掌欢呼起来,他们的欢呼深深刺痛着鲁迅的心。他说,在这一刺激以后,“我便觉得医学并非一件紧要事,凡是愚弱的国民,即使体格如何健全,如何茁壮,也只能做毫无意义的示众的材料和看客,病死多少是不必以为不幸的。所以我们的第一要著,是在改变他们的精神,而善于改变精神的是,我那时以为当然要推文艺,于是想提倡文艺运动了”。
鲁迅感到国家尊严受到了侮辱,也为那些看客感到羞愧和耻辱,这也是他弃医从文的一个重要原因。鲁迅那时经常翻译外国的文学作品,一方面是因为谋生,另一方面更是想警醒国人。他总是选择一些弱小民族的作品进行翻译,因为民族性更强的作品更具有反抗精神,他希望对国民产生精神上的刺激,促进国民觉醒,这是鲁迅爱国的方式。比如鲁迅翻译《斯巴达之魂》,就再现了斯巴达人的爱国主义精神……
……
展开