搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
从百年纪念版选集看叶斯柏森的语言学思想
0.00     定价 ¥ 88.00
泸西县图书馆
此书还可采购1本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787302528791
  • 作      者:
    曲长亮
  • 出 版 社 :
    清华大学出版社
  • 出版日期:
    2019-06-01
收藏
荐购
内容介绍

叶斯柏森是19世纪末、20世纪初重要的语言学家。他的著作多达800余种,几乎覆盖了这一时期的语言学家所关注的全部领域,可谓多产而博学。不过,我国学者对他的研究多集中于《语法哲学》《英语语法要略》等语法著作以及《语言论——其本质、发展与起源》等通论型著作,对他在语音学、历史语言学、语言学史、国际辅助语创制等领域的贡献的了解和论述十分有限。20世纪60年代初,在叶斯柏森诞辰100周年之际,英国和日本出版了一部厚达近千页的英文版《叶斯柏森选集》。本书便以这部英文选集为基本研究对象,结合叶斯柏森同一时期用丹麦语、德语、法语撰写的专著和其他文章,力求跳出叶斯柏森在我国的“语法学家”形象,为我国读者简明而翔实地勾勒出内容饱满、视角多元的叶斯柏森语言学思想轮廓。

展开
精彩书摘

1.2.3百年纪念版选集里收录的著作

与上述两部自选集相比,百年纪念版选集的篇幅更长些,所收的 34种著作的内容大致分为 5大类:关于语音的研究、关于语法的研究、关于语言演变的研究、关于国际辅助语(人工语言)的研究以及其他杂文。具体篇目如下:

(1)关于语音的研究

《语音学的用途是什么?》(“What Is the Use of Phonetics?”, 1910)

《元音 i的象征价值》(“Symbolic Value of the Vowel I ”, 1921) 


4 这个标题是 1933年版《语言学文集》里的标题,原文刊于 1927年 4月出版的《现代语言述评》(Modern Language Review)时,标题为《 “-ster”这个词尾》(“The Ending ‘-ster’”)。 

5 英语版《转折连词》一文虽然迟至 1933年才出现于《语言学文集》中,但其丹麦语原文《一些表示但是的词》(“Nogle men-ord”)早在 1918年已发表于瑞典出版的《献给以塞亚 ·泰格奈尔的研究文集》(Studier tillegnade Esaias Tegnér)。以赛亚 ·泰格奈尔(Esaias Tegnér,1843—1928)是瑞典著名语言学家,历任瑞典伦德大学教授、瑞典学院词典编纂委员会主席、瑞典学院院士,一生著述丰富。他和祖父瑞典诗人以赛亚 ·泰格奈尔

(1782—1846)同名。

《英语的浊擦音和清擦音》(“Voiced and Voiceless Fricatives in English”, 1933)《英语的单音节词》(“Monosyllabism in English”, 1928)《Nightingale等词中的鼻音》(“The Nasal in Nightingale, etc.”, 1902)《论格律》(“Notes on Metre”, 1900/1933)

(2)关于语法的研究

《英语等语言中的否定》(Negation in English and Other Languages, 1917)

《关于英语的几章》(Chapters on English, 1918)

《转折连词》(“Adversative Conjunctions”, 1918/1933)

《动词的角色》(“The Role of the Verb”, 1911)

《一个后缀的历史》(“The History of a Suf.x”, 1939)

《一个被认为是阴性的词尾》(“A Supposed Feminine Ending”, 1927)

《For +主语 +不定式》(“For + Subject + In.nitive”, 1910)

《逆向构词举例》(“A Few Back-Formations”, 1935)

《英语中的双关短语或比喻短语》(“Punning or Allusive Phrases in 


English”, 1900)《语法系统》(The System of Grammar, 1933)《语法的教学》(“The Teaching of Grammar”, 1924)《一个关于莎士比亚的语言及〈李尔王〉中的某文本难题的边缘注

释》( “A Marginal Note on Shakespeare’s Language and a Textual Crux in ‘King Lear’”, 1916/1933)

(3)关于语言演变的研究《语言变化中的效用》(Efficiency in Linguistic Change, 1941)《从和其他领域的关系看英语史》(“The History of the English Language 

Considered in Its Relation to Other Subjects”, 1908)《语言的分类》(“The Classi.cation of Languages”, 1920)《语言中的自然与艺术》(“Nature and Art in Language”, 1929/1933)

(4)关于国际辅助语(人工语言)的研究

《〈国际通用语〉绪论》(“Introduction, An International Language”, 1928)



《我们语言的历史》(“History of Our Language”, 1921)《世界大战后的人工语言》(“Arti.cial Language after the World-War”, 1921)《〈诺维亚语词汇〉序》( “Preface, Novial Lexike”, 1930)《通用语语言学》(“Interlinguistics”, 1931)


(5)杂文《〈拉丁字母的普遍采纳〉序》(“Introduction, The Universal Adoption of 



Roman Characters”, 1934)《纪念威廉 ·汤姆生讲话》(“Speech in Honour of Vilhelm Thomsen”, 1922)《威廉 ·汤姆生对鄂尔浑碑铭的破译》(“Vilhelm Thomsen’s Interpretation 

of the Orkhon Inscription”, 1894)《卡尔 ·维尔纳》(“Karl Verner”, 1897/1933)《现代人文研究协会主席演说》(“Presidential Address, Modern Humanities 

Research Association”, 1920)《大学告别演说》(“Farewell Lecture at the University”, 1925/1933)《贺词》(“Congratulatory Message”, 1933)

不过很明显,这个分类不是绝对的,有些著作显然是兼类的。这些选文与 1933年的《语言学文集》存在不少重合。《语言学文集》里的 13篇英语文章,除《隐性语言》之外,全部收进了这部百年纪念版选集里。

这部新选集里所有的著作都是用英语撰写的。“二战”之后,时过境迁,德语和法语已逐渐丧失在语言学界的主流国际通用语地位。与此同时,随着美国的兴起,英语成为新的全球通用语已成为不争的事实。这一点在语言学界也不例外。这部完全以英语为媒介的选集极大方便了更习惯阅读英语著作的新一代研究者。

百年纪念版选集里收录了 22种 1933年版《语言学文集》里没有收录的著作,其中 4种是把叶斯柏森写的 4部篇幅较短的书全文收了进来。这 4部书是:《英语等语言中的否定》(Negation in English and Other Languages, 1917)、《关于英语的几章》(Chapters on English,1918)、《语法系统》(The System of Grammar,1933)和《语言变化中的效用》(Efficiency in Linguistic 

Change,1941)。

但是,百年纪念版选集不应被简单地视为《语言学文集》的“增订版”。《语言学文集》里的德语和法语文章,既没有原文收录进去,也没有译成英语收录进去。与之类似,《思考与研究》中的那些丹麦语文章,除了那 3篇在《语言学文集》里已经译成英语的文章之外,也都没有收入百年纪念版选集。这无疑使这部新选集的全面性打了折扣。 



1.3.叶斯柏森著作在我国的译介

叶斯柏森的众多专著,只有 Essentials of English Grammar(1933)和 The Philosophy of Grammar(1924)这两本书出版过中文全译本。 1980年,贵州人民出版社出版了熊寅谷翻译的 Essentials of English Grammar,中文译名为《英语语法精义》; 1989年商务印书馆为该书出版了集体翻译的另一个中译本 6,中文译名为《英语语法要略》。1987年,语文出版社出版了何勇等合译的 The Philosophy of Grammar,即中译本《语法哲学》 7。此后很长时间内,没有叶斯柏森的其他著作被译成中文。

直至 2006年,湖南教育出版社出版了任绍曾选编、翻译的《叶斯柏森语言学选集》,首次把叶斯柏森的语言学思想全方位地展现在中文读者面前。这部中文选集收录了叶斯柏森 4部专著中的精华,包括《从语言学角度论人类、民族和个人》和《语言论——其本质、发展与起源》(以下简称《语言论》)当中的重要章节、《语言变化中的效用》中的大部分内容以及编者重译的《语法哲学》部分章节。这部选集的内容涵盖了语言与社会、语言习得、语言演化等领域,对中文读者了解叶斯柏森在语法以外的若干领域的理论论述有极大的意义。 

6 这个译本署的是“《英语语法要略》翻译组”这个集体译者名。 7 2010年起,这个译本改由商务印书馆出版,纳入了“汉译世界学术名著丛书”系列。


展开
目录

第 1章.叶斯柏森:著作及著作选集  1

 1.1 百年纪念版选集:内容与编者 1

 1.2 三部叶斯柏森选集的内容构成比较  5 

1.2.1面向丹麦本国读者的《思考与研究》  5 

1.2.2面向国际学术界的《语言学文集》  6 

1.2.3百年纪念版选集里收录的著作  8

 1.3 叶斯柏森著作在我国的译介 11

第 2章.叶斯柏森的语音观  12

 2.1 叶斯柏森的语音学理论著作 12

 2.2 叶斯柏森的语音学思想概览 13

2.2.1《语音学》和《语音学教程》中的语音学观  13 

2.2.2叶斯柏森的“语音学”与“音系学”  17 

2.2.3叶斯柏森论语音学的实用用途  19

 2.3 叶斯柏森设计的语音书写体系 22 

2.3.1语音与拼写的不对应性及其解决方案  22 

2.3.2叶斯柏森的“非字母”语音描写方案  24 

2.3.3国际语音学会的“国际音标”和叶斯柏森的“丹麦音标” 31 

2.3.4语音书写方式在母语教学中的使用  40

 2.4 关于语音象征理论  45 

2.4.1我国当代学者对语音象征现象的论述  45 

2.4.2任意性、语音象征及其心理学基础  46 

2.4.3叶斯柏森语音象征思想的发展  49 

2.4.4汉语中的语音象征实例  52 

2.4.5语音象征理论的诗学旁证  54

 2.5 百年纪念版选集里对英语语音的论述  56 

2.5.1语音、拼写以及二者关系的演化  56 

2.5.2英语单音节词的语音结构与语义区分  62 

2.5.3超音段特征与英语诗歌的格律  65

第 3章.叶斯柏森的语法观  67

 3.1 叶斯柏森的语法思想及其对中国的影响  67

 3.2 历史原则下的英语语法局部描写  70

3.2.1《英语等语言中的否定》  70

3.2.2《关于英语的几章》  74

3.2.3《For +主语 +不定式》中的“边界变动”  80

 3.3 《语法系统》与叶斯柏森的英语语法观  81

3.3.1《语法系统》与《英语语法要略》  81

3.3.2《英语语法要略》和《语法系统》中的品级理论  83

3.3.3《英语语法要略》和《语法系统》中的英语格系统  86

 3.4 叶斯柏森论语法教学  87 

3.4.1语法中的形式、功能和意义  87 

3.4.2语法教学的实践性  88

第 4章.叶斯柏森论语言演变  92

 4.1 语言演变的原因、方向及人为干预因素  92 

4.1.1百年纪念版选集里论述语言演变的文章  92 

4.1.2语言变化发生的原因  92 

4.1.3语言变化的方向  95 

4.1.4语言演化中的人为干预因素  97

 4.2 语言演变中的效用问题  101

4.2.1《语言变化中的效用》一书的地位  101 

4.2.2叶斯柏森的语言演化观  101 

4.2.3价值原则、效用、语言化  105 

4.2.4语言演化中的美感因素与时尚因素  108

 4.3 几篇以澄清谬见为目的的文章 110

第 5章.叶斯柏森论国际辅助语  112

 5.1 叶斯柏森与国际辅助语运动 112

 5.2 欧洲的自然语言与人工语言 118 

5.2.1欧洲的语言现状  118 

5.2.2国际辅助语的作用与特征  119

 5.3 叶斯柏森的诺维亚语  121 

5.3.1沃拉普克语、世界语、伊多语的不足之处  121 

5.3.2诺维亚语的成与败  126 

5.3.3诺维亚语文本示例  131

5.3.4《国际通用语》一书的角色  135 

5.4 21世纪的国际辅助语与国际通用语  135

第 6章.百年纪念版选集里的“杂文”  140

 6.1 “杂文”与“杂文”中的人物 140

 6.2 叶斯柏森笔下的学术前辈  140 

6.2.1叶斯柏森的语言学史著述  140 

6.2.2叶斯柏森笔下的汤姆生  143 

6.2.3叶斯柏森笔下的维尔纳  148

 6.3 “杂文”中的叶斯柏森本人  151

6.3.1《现代人文研究协会主席演说》  151 

6.3.2告别哥本哈根大学演说  152

6.3.3《〈拉丁字母的普遍采纳〉序》  153 

6.3.4致日本英语教学研究所《贺词》  155

第7章.结语  157 

附录 1.国际会议发言选  160附录 2.Outline of the Book  201参考文献  205索.引  215后.记  219 


图.表.目.录

图 1.1 三部叶斯柏森选集的书名页  4图 2.1 旧文献中法语鼻元音 /./的各种表示方法  24图 2.2 用非字母符号标注的音节 [un]的发音  27图 2.3 叶斯柏森提出的 12个发音部位  28图 2.4 《语音教师》创刊号报头  32图 2.5 叶斯柏森发表于《语音教师》1888年 2月号的文章《论词的分写》(“On Word Division”)片段  34图 2.6 伦代尔《瑞典语方言字母》中的辅音表  36图 2.7 叶斯柏森“丹麦音标”辅音表  36图 2.8 1900年版国际语音学会音标表  38图 2.9 当代美国幼儿语音拼写示例  43图 3.1 《中国文法要略》1947年重印版封面及第 7章关于“词的等级”(三品)的叙述 70图 5.1 伊多语学会会刊《进步》创刊号及叶斯柏森执笔的宣言  114图 5.2 《英语 –伊多语对照版国际语言两论》书名页  117图 6.1 《画刊》1894年 3月 25日头版刊出的配有大幅肖像的《威廉 汤姆生教授》一文(首页)  145图 6.2 汤姆生的鄂尔浑碑铭字符总表  147

表 2.1 可体现语音象征的闽南语词汇示例  53表 2.2 英语、德语常用同源词语音节数量对比示例  62表 2.3 传统格律分析法与叶斯柏森的格律分析法之对比  65表 3.1 法语常用否定词及其词源  72 


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用泸西县图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录