★ 知名翻译家倾情翻译力作,芥川龙之介精华短篇全收录
★ 页下精准注释关键词,无障碍品味日本文化,舒适的阅读体验
“我身处在如冰一般透明清澄、病态般敏感的世界……渐渐地越来越觉得‘为了活下去而活’实在是人的悲哀,若能满足于永远的沉睡,对我们自身来说未尝不是种和平与幸福。”一个世纪前的芥川龙之介于生无可恋中结束了自己的生命,一个世纪后的他被誉为“鬼才”作家享誉国际文坛。他对人性刻画至深,对时代感悟至烈,在短短三十余年的生命中留下了《罗生门》《竹林中》等传世之作,影响了一代又一代的作家,一拨又一拨的读者,给被《时代周刊》誉为“20世纪亚洲有影响力的人物”黑泽明导演以无尽灵感, 成就了文化史上的丰碑杰作。
本书采用知名翻译家文洁若的译本,精选20篇芥川龙之介经典代表作结集而成。
罗生门※
话说一天黄昏时分,有个仆役在罗生门下等待雨住。
宽阔的门下,此人孑然一身。朱漆斑驳的硕大圆柱上,唯独落着一只蟋蟀。罗生门既然位于朱雀大路,按说除了此男子还会有两三个戴市女笠[1]()①或软乌帽子[2]()②的避雨者,然而,此男子之外没有任何人。
原因是,近两三年来,在京都,地震啦,旋风啦,失火啦,饥馑啦,一桩桩灾难接连发生。从而京城之荒凉不同寻常。据古籍记载,曾把佛像和佛具击碎,将沾着朱漆或金银箔的木头码在路旁,当做柴火来卖。京城里尚且落到这步田地,整修罗生门等事,根本就被弃置不顾。于是,墙倒众人推,狐狸住进来了,盗贼住进来了。到头来,甚至将无人认领的尸体也拖到这座门楼来丢弃,竟习以为常。所以太阳西坠后,人人都感到毛骨悚然,不敢越雷池一步。
不知打哪儿倒是又聚来了许多乌鸦。白昼,只见好几只乌鸦正在盘旋,边啼叫边围绕高高的鸱尾③[3]()飞翔。尤其是当门楼上空被晚霞映红了的时候,就像撒了芝麻似的,看得一清二楚。当然,乌鸦是来啄食门楼上的死人肉的。——不过,今天兴许时间已晚,一只也看不见。仅仅能瞧见东一处西一处快要坍塌了的、而且夹缝儿里长草滋生的石阶上那斑斑点点地巴着的白色乌鸦粪。身穿褪了色的藏青袄的仆役,一屁股坐在七磴石阶的最高一磴上,边挂念长在右颊上的那颗大粉刺,边茫然地眺望落雨。
作者方才写过“有个仆役在等待雨住”。然而,即使雨住了,也漫无着落。倘若在平时,当然应该回到主人家去。可是四五天前,主人已经将他解雇了。前文曾提到,当时京都城衰微得非同一般。如今这个仆役被使唤了他多年的主人解雇了,其实也无非是这种衰微的小小余波而已。因此,与其说“有个仆役在等待雨住”,还不如说“遇雨受阻的一个仆役无处可去,想不出办法”,倒更恰当。况且,今天的天色也对平安朝这个仆役那种Sentimentalisme①[4]()产生了不小的影响。雨从申时下刻[5]()②就下起来了,至今也不见晴。于是,眼下仆役首先要解决的是明天的生计——可以说是从无可奈何中好歹想办法。他一边不着边际地思索,一边打刚才起就心不在焉地倾听降落在朱雀大路上的雨声。
[1]① 女笠是一种中央突起,涂了黑漆的圆形竹笠。起初是商女所戴,故名。平安时代中期(10世纪至11世纪中叶)以后,男女均戴,晴雨兼用。
[2]② 乌帽子本是礼冠下的一种头巾,用黑绢缝作袋状,罩在发髻上面。以后改用纱或绢做成,涂上漆,有点坚硬。涂薄漆,并揉软了的,叫做“揉乌帽子”。
[3]③ 鸱尾是宫殿、佛殿等屋脊两端的鱼尾形脊瓦装饰。
[4]① 原文为法语,意思是“感情用事”。
[5]② 申时指下午4点或下午3点至5点。每个时辰分为上、中、下三刻。每刻相当于现在的40分钟。申时下刻即下午4点20分至5点。
前 言:芥川龙之介:独步日本文坛的“鬼才”作家 001
火男面具 001
罗生门 008
鼻 子 014
父 020
猴 子 025
烟草与魔鬼 030
大石内藏助的一天 037
戏作三昧 047
地狱变 072
毛利先生 098
橘 子 110
沼泽地 113
龙 116
葱 124
阿律和孩子们 133
竹林中 163
小 白 172
海市蜃楼 180
河 童 187
某傻子的一生 226
附录 人生 246
温馨提示:请使用泸西县图书馆的读者帐号和密码进行登录
芥川的作品,“所用的主题多的是希望之后的不安,或者正在不安时之心情。”
——鲁迅
(芥川的《罗生门》)一见之下,材料非常新颖,结构相当完整。令人敬服。像这样的小说,若再写上二三十篇,必将成为文坛上无与伦比的作家。
——夏目漱石
芥川代表了从大正到昭和元年,日本知识份子优秀的一面。
——荒正人
芥川好像从书籍之间变出来的,在世上只活了三十几年,谈笑一通,马上又隐身于自己出来的书籍之间,不再出来。
——室生犀星
他的文学可以看作是(日本)大正时期小市民知识阶层的良心、感觉、神经、趣味等经提纯而获得的结晶。他的创作是他学识与才华的化身。
——吉田精一