◎编制本书的基本构想,是把文天祥的后期诗歌看作一部完整的诗史。作者即诗史的主人公,作者的抗元经历,是诗史的主要脉络。从勤王始,第*次被扣留,逃出南归;第二次又被俘,跋涉北上;长期关押,*后死难。
◎这是一部文天祥后期诗歌各个诗集的总集,包括《指南录》《指南后录》《吟啸集》《集杜诗》。并附录他就义时的诗歌。
◎各诗集,包括《集杜诗》,均依照江西人民出版社一九八七年版《文天祥全集》卷十三之《指南录》四卷,卷十四之《指南后录》三卷,卷十五之《吟啸集》,卷十六之《集杜诗》原文及次序排录。
◎为尊重原作和所依据的原本,本书对文天祥诗、词以及诗歌前后的文字说明,除人名、地名明显的错字外,一律不作任何改动,尽力保持原貌。有些字、词存有疑义时,本书只在注释中说明,以资商榷,以备将来妥善处理。
◎为了解决今天的读者读懂文天祥诗歌的问题,本书对文天祥后期诗歌各个诗集及就义时的诗歌,逐首做了注释。注释以读懂诗歌为准,力求简明扼要,不求详尽。注释以三种形式加以体现,即[诗作背景]、[词语注解]、[诗义串释]。这样,从不同角度对诗歌阐释,以增强读者对诗歌的理解。
◎[诗作背景]。说明作者在什么情况下,写出这一首诗。有的说明大背景的情况,有的说明小背景的情况。大背景的情况,实际上关系文天祥命运的发展、变化、起止,就是文天祥所经历的故事。小背景多牵涉写诗的动机。文天祥喜爱在诗前、诗后用文字做一些交代,多用文言,不免文简语略,为了事实清楚,还是适当说明。
◎[词语注解]。这是古今通用的典型注释方法。一些不常见的字、词,一些不常见的历史人物,一些古代典故,都做了注解。因为这些都是构成诗歌的基本元素,不了解这些字、词、典故,无法了解诗歌的内容。本书为此做了较大努力,但远未臻完善,甚至难免错、漏,热切期待专家、读者的指教、帮助,将来有所提高。
◎[诗义串释]。这是为补充[词语注解]的不足,对每一首诗做出的整体解释。“串释”着重于力求保留诗歌的原意,并非严格意义的“语译”。为不完全失掉原诗的韵味,尽量注意了语言的精炼,还适当运用了韵脚。
◎《集杜诗》是文天祥诗史整体中的重要组成部分。这本诗集运用了特别的形式,全部是集唐代大诗人杜甫的诗句而成,来表现南宋消亡的历史,应当给予充分重视,仍然逐首进行了串释。文天祥在诗前、后大都交代了历史背景。注释时又据史料做了适度阐述。
◎就义时的几首诗歌,不在文天祥自己编辑的几本诗集之中,有的诗存在争议,有人质疑为元人假冒之作。因流传很广,诗史又需要结尾之作,仍然选录,但在注释中作了说明。
展开