搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
世代友好——纪念中俄建交70周年文集(俄)
0.00     定价 ¥ 108.00
泸西县图书馆
此书还可采购1本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787508541976
  • 作      者:
    周晓沛,[俄罗斯],谢·尼·冈察洛夫
  • 译      者:
    刘岩
  • 出 版 社 :
    五洲传播出版社
  • 出版日期:
    2019-05-01
收藏
荐购
编辑推荐
В исторической науке принято считать, что начало официальным контактам двух соседних государств было положено 400 лет тому назад – в 1618 году. Тогда в Пекин прибыл из России торговый караван, в составе которого была первая, говоря современным языком, дипломатическая миссия. С тех пор много воды утекло. Очень насыщенным событиями в двусторонних отношениях оказался весь XX век, особенно его вторая половина – после образования нового, народного Китая 1 октября 1949 года. В нынешнем 2019 году мы отмечаем «два 70-летия» – образования Китайской Народной Республики и установления дипломатических отношений между нашими странами. Авторы книги, с небольшим «округлением» – практически ровесники этих двух исторических событий, предопределивших их профессиональную судьбу и жизненный путь.
За годы совместной работы, порой напряженной, у нас сложилось российско-китайское дипломатическое сообщество коллег и, полагаю, единомышленников в том, что касается состояния и развития наших двусторонних отношений. Авторы этой книги многое сделали для того, чтобы эти отношения вышли на сегодняшний уровень. Низкий им за это поклон!
А.И. Денисов
Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации
в Китайской Народной Республике
В этом году наступает важная историческая веха — 70-летие китайско-российских дипломатических отношений. Это — радостное событие, которое также настраивает и на осмысление пройденного пути. В ходе 70-летней истории китайско-российские отношения накопили бесчисленное множество ярких и трогательных историй. Именно поэтому все вышесказанное — это лишь одна малая часть комплекса китайско-российских отношений. Многие авторы статей этого сборника многие годы были дипломатами высшего звена, курировавшими китайско-российские дипломатические отношения, продолжительный период работали на передовой китайско-российской дипломатии, отдав всю свою энергию, силы и мудрость развитию дипломатических отношений между нашими странами. Сегодня, благодаря изданию этого юбилейного сборника, эти люди внесли новый вклад в празднование 70-летия китайско-российских дипломатических отношений. Сегодня они преподнесли эту книгу в качестве подарка в честь 70-летия со дня установления дипломатических отношений, предприняли практические усилия для того, чтобы описать истории дружбы между Китаем и Россией, передаваемой из поколения в поколение и задали лейтмотив мира и развития. От имени Посольства КНР в России хочу выразить искреннюю благодарность всем авторам настоящего сборника за их усердный и бескорыстный труд, а также хочу тепло поздравить с выходом этой памятной книги. Пусть в развитии китайско-российских отношений всестороннего стратегического партнерства и взаимодействия откроется еще больше ярких, блестящих и прекрасных перспектив, пусть дружба между народами наших стран обретет вечную молодость!
Ли Хуэй
Чрезвычайный и Полномочный Посол Китайской Народной Республики в Российской Федерации


К 70-летию установления китайско-российских дипломатических отношений, Совет старых друзей Китайско-Российского комитета дружбы, мира и развития при поддержке Департамента Евразии Министерства иностранных дел Китая и Посольства России в Китае, принял решение подготовить сборник статей «История дружбы из поколения в поколение» (на китайском и русском языках), чтобы придать новый импульс развитию китайско-российских отношений. Лейтмотив настоящего Сборника заключается в утверждении важного понятия наследования традиционной дружбы между народами наших стран, укреплении «взаимной опоры друг на друга» - отношений всестороннего стратегического взаимодействия и партнерства в новую эпоху. Среди авторов статей, вошедших в сборник «История дружбы из поколения в поколение», - есть и дипломаты, и эксперты, и ученые, и корреспонденты, и деятели дружественных обменов, и представители молодежи Китая и России, - всего в Сборник вошли статьи 31 автора. Это «лед и пламя» воспоминаний и опыта, в статьях отражены яркие эпизоды важных событий, произошедших в разные годы, подробно описаны удивительные истории искренней дружбы между народами наших стран, которые с определенной стороны объективно отражают исторический путь последовательного развития китайско-советских, китайско-российских отношений.
Бывший член Госсовета КНР, сопредседатель Российско-Китайского Комитета дружбы, мира и развития Дай Бинго сделал каллиграфическое посвящение Сборнику - «Впитать мудрость и силу истории – вписать новую страницу в китайско-российские отношения в новую эпоху»; предисловия к изданию предоставлены послом Китая в России Ли Хуэем и послом России в Китае А.И. Денисовым.
展开
作者简介
周晓沛,浙江乐清人。1969年毕业于北京大学俄罗斯语言文学系,1971年到北京外国语学院俄语系进修,1973年起在外交部工作。曾任中苏边界谈判代表团科员,驻苏联使馆研究室随员、三等秘书、二等秘书,外交部苏联东欧司苏联处副处长、一等秘书、处长、参赞,东欧中亚司参赞、副司长、司长,中国驻俄罗斯使馆公使衔参赞、公使,驻乌克兰、波兰、哈萨克斯坦特命全权大使。现任外交部外交政策咨询委员会委员,中俄友好、和平与发展委员会老朋友理事会主席,外交笔会副会长,外交学院兼职教授。
谢•尼•冈察洛夫,1982年毕业于苏联国立列宁格勒大学,获历史学副博士学位。1982—1992年在苏联科学院远东研究所工作,先后担任助理文员、助理研究员、高级研究员,苏中关系研究与预测部主任。期间于1984—1985年在北京大学国际关系系进修。1992—1993年任俄罗斯外交部亚洲局参赞。1993—1997年任俄罗斯驻华大使馆参赞、高级参赞。1997—2001年任俄外交部亚洲局副局长。2001—2006年任俄罗斯驻华大使馆公使衔参赞。2006—2012年任俄罗斯石油股份有限公司亚太地区(北京)代表处主任。2012—2013年任华东师范大学历史系特聘教授。2013—2015年任新奥集团国际联络部欧亚地区国家国际关系事务主任。2015年至今,担任俄罗斯铝业联合公司驻华代表处主任。
Чжоу Сяопэй, уроженец города Юецин провинции Чжэцзян. В 1969 году он окончил Факультет русской литературы Пекинского университета, в 1971 году начал учёбу в факультете русского языка Пекинского университета иностранных дел, с 1973 года работал в Министерстве иностранных дел КНР. Чжоу Сяопэй участвовал в пограничных переговорах между КНР и СССР, был направлен на работу в Посольство КНР в СССР третьим, позже – вторым секретарем, занимал посты замначальника, первого секретаря и начальника и советника Отдела СССР Департамента Советского Союза и Восточной Европы МИДа, советника, замначальника и начальника Департамента Восточной Европы и Центральной Азии, советника и посланника в Посольстве КНР в России, был послом КНР в Украине, Польше и Казахстане. В настоящее время Чжоу Сяопэй является членом Консультативного комитета по внешней политике МИД КНР, председателем Совета старых друзей Китайско-Российского комитета дружбы, мира и сотрудничества, заместителем председателя Писательской ассоциации дипломатов Китая, адъюнкт-профессор Института дипломатии Китая.
Сергей Николаевич Гончаров — российский дипломат. В 1982 году - защитил в ЛГУ диссертацию на соискание ученой степени кандидата исторических наук. С 1982 по 1985 годы - младший лаборант, младший научный сотрудник, старший научный сотрудник Института Дальнего Востока АН СССР. С 1984 по 1985 годы – прошел стажировку на факультете международных отношений Пекинского университета. С 1992 по 1993 годы был советником Первого департамента Азии МИД России. С 1993 по 1997 годы - советник, старший советник Посольства РФ в КНР. С 1997 по 2001 годы - заместитель директора Первого департамента Азии МИД России. С 2001 по 2006 годы - советник- посланник Посольства РФ в КНР. С 2006 по 2012 годы - руководитель Представительства ОАО "НК "Роснефть" в Азиатско-Тихоокеанском регионе (г. Пекин). С 2012 по 2013 годы - специально приглашенный профессор Исторического факультета Восточно-Китайского педагогического университета (г. Шанхай). С 2013 по 2015 годы - директор по международным связям со странами Евроазиатского региона Департамента международных связей группы "Синьао". С 2015 года по настоящее время - руководитель Представительства ОК «Русал» в КНР.
展开
内容介绍
1949年10月1日中华人民共和国成立后,苏联承认新中国并与之建立外交关系的国家。在两国几代领导人的智慧和努力下,中俄从建立“面向21世纪的战略协作伙伴关系”到“平等信任、相互支持、共同繁荣、世代友好的中俄全面战略协作伙伴关系”,再到“中俄全面战略协作伙伴关系新阶段”,两国关系始终保持在高水平运行,不断迈上新台阶。70年来,中俄(苏)关系走过了不平凡的风雨历程,在历史前进的逻辑中前进,在时代发展的潮流中发展,历久弥坚。
为了纪念中俄建交70周年,在中国外交部欧亚司和俄罗斯驻华使馆的大力支持下,中俄友好、和平与发展委员会老朋友理事会编撰《世代友好》文集(中、俄文版),为中俄关系发展添薪加柴。该文集的主题是,传承两国人民世代友好的珍贵理念,巩固新时代中俄“背靠背”的全面战略协作伙伴关系。应邀参与《世代友好》文集写作的,有中俄双方的外交官、专家、学者、记者、友人和青年代表,共31人。他们结合“冰与火”的亲身经历,生动讲述了那些不同年代重大事件的细节花絮,深情追忆了两国人民真诚友好的别样故事,从多个侧面客观反映了中苏、中俄关系演变发展的历史轨迹。
前国务委员,中俄友好、和平与发展委员会中方主席戴秉国为文集题词:“从历史中吸取智慧和力量,谱写新时代中俄关系的新篇章”;中俄两国大使李辉和杰尼索夫应约分别为本书作序。
展开
精彩书摘
Моя неразрывная связь с Россией

Тянь Цзэнпэй

(ранее - первый заместитель министра иностранных дел Китая)

В этом году Китай и Россия отмечают 70-летний юбилей со дня установления дипломатических отношений. На протяжении нескольких десятилетий я был свидетелем развития сначала китайско-советских, а потом и китайско-российских отношений, а потому оглядываясь на время, полное исторических потрясений и перемен, меня переполняют чувства отрады и волнения. В то же время я глубоко осознаю, насколько непростым был процесс продвижения Китая и России к установлению отношений всеобъемлющего стратегического партнерства, а потому эти отношения надо ценить и беречь.
В 1951 году ЦК Комсомола Китая направило на учебу в Центральную комсомольскую школу 22 лучших молодых работников из Китая, одним из которых был я. Мы проучились в Москве больше года. В 1958 году меня направили на работу в Министерство иностранных дел. В процессе службы я был начальником Отдела Советского Союза Департамента Советского Союза и Восточной Европы, заместителем директора Департамента Советского Союза и Восточной Европы, политическим советником Посольства Китая в СССР, потом снова - директором Департамента Советского Союза и Восточной Европы в МИДе, заместителем министра иностранных дел, курирующим отношения с Россией. Во время работы я постоянно взаимодействовал с Советским Союзом и Россией. После выхода на пенсию я по-прежнему участвую в российско-китайских двусторонних мероприятиях, поддерживаю связи со своими старыми друзьями из России. Можно сказать, что вся моя жизнь неразрывно связана с Россией.

Свидетель всего процесса нормализации китайско-советских отношений
Есть такая пословица: тридцать лет русло реки (Хуанхэ) идет на восток, тридцать лет - на запад. Так и в китайско-советских отношениях, историю которых, начиная с 50-х годов прошлого века, в общем можно охарактеризовать так: десятилетие дружественного союза, затем десятилетие ухудшения, после этого - десятилетие противостояния, а потом снова - десятилетие потепления и улучшения.
В 80-е годы прошлого века и в Китае и в России шла взаимная корректировка курсов, постепенно в межгосударственных отношениях наступило потепление и улучшение. В 1982 году руководитель СССР Л.И. Брежнев в своей ташкентской речи выразил желание улучшить отношения с Китаем, что объективно создало удобную возможность для корректировки китайского курса в отношении СССР. На второй день после выступления Брежнева, товарищ Дэн Сяопин дал указания МИДу подготовить позитивный отклик Китая. Далее китайская сторона направила сообщение советской стороне, предложив сторонам все спокойно обсудить на переговорах, чтобы совместными усилиями содействовать устранению существенных препятствий в двусторонних отношениях во имя стремления к их значительному улучшению. Советская сторона ответила, что готова в любое время, в любом месте и на любом уровне обсуждать с Китаем двусторонние вопросы, чтобы устранить все преграды, мешающие нормализации двусторонних отношений. Так обе стороны начали путь к такой нормализации.
Всего прошло 12 раундов политических консультаций по нормализации китайско-советских отношений. Стороны были непримиримы при обсуждении «трех больших препятствий», дискуссии проходили в очень сложном и напряженном режиме. Однако по сравнению с более ранним периодом, когда во время переговоров по поводу советско-китайской государственной границы «пахло порохом», в тот период царила достаточно спокойная обстановка, стороны обсуждали все проблемы и обменивались мнениями в нормальном режиме. В июле 1986 года после того, как М.С. Горбачев выступил с речью во Владивостоке. В октябре начался 10-й раунд политических консультаций, подход СССР стал еще более конструктивным, советская сторона больше не уклонялась от обсуждения кампучийской проблемы. В июне 1988 года в ходе последнего раунда консультаций советская сторона выразила намерение провести с китайской стороной обсуждение кампучийского вопроса на уровне замминистров иностранных дел.
С 27 августа по 1 сентября 1988 года замминистры обеих стран в Пекине провели специальное рабочее совещание по кампучийской проблеме. Результаты этой встречи были позитивными, что напрямую повлияло на решение о проведении встречи высших руководителей двух стран. Совещание проходило в государственной резиденции Дяоюйтай. Мы с замминистра иностранных дел СССР И.А. Рогачевым уже хорошо знали друг друга —ведь каждый раз переговоры были очень долгими. Последние переговоры начались после полудня и продолжились до самого вечера, запланированный банкет снова был отложен, а потом и вовсе - превратился в рабочий ужин. Стороны и за столом не прекращали обсуждений, а поужинав, — снова сели за переговоры, которые завершились лишь к 12 ночи. На этот раз мы достигли внутренней договоренности: обе стороны согласились, что кампучийская проблема подлежит справедливому и рациональному разрешению политическими методами.
16 сентября М.С. Горбачев, говоря о китайско-советских отношениях, открыто выразил позицию СССР по кампучийской проблеме. Он сказал: «Мы выступаем за нормализацию отношений с Китаем, и готовы немедленно приступить к подготовке советско-китайской встречи на высшем уровне». Накануне в Пекине прошла двусторонняя рабочая встреча по разрешению кампучийской проблемы, на которой стороны в значительной мере расширили сферу взаимопонимания, что, в свою очередь, способствовало улучшению двусторонних отношений. 20 сентября на полях 43-й ассамблеи ООН состоялась встреча министров иностранных дел Китая и Советского Союза, было решено, что глава китайского МИД посетит СССР для подготовки к китайско-советской встрече на высшем уровне. .
展开
目录
А.И. Денисов / Российско-китайские отношения: полвека истории
Ли Хуэй / Давняя история традиционной китайско-российской дружбы – предисловие к юбилейному сборнику «Истории дружбы»

Память
Тянь Цзэнпэй / Моя неразрывная связь с Россией
Ли Хуэй / Золотое десятилетие китайско-российских отношений
Чжан Дэгуан / Вспоминая былое—к 70-летию китайско-российских дипломатических отношений
070 К.В. Внуков / Малыми шагами к большой цели
Чжао Сиди / Секретная миссия в Москву—хроника доведения информации директором Департамента Советского Союза и Восточной Европы Юй Хунляном
Л.П.Моисеев / В далеком 1973 году
У Сяоцю / Годы проходят – воспоминания остаются
М.М. Белый / Невыдуманные истории
Вань Чэнцай / Свидетель извилистого 70-летнего развития китайско- российских отношений
А. Н. Рожков / Долгий путь к взаимному доверию
С.Н.Гончаров , Чжоу Ли / Относительно формирования текста «Российско-китайского Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве», переговорах по нему и его подписания
Чжан Гобао / Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве», переговорах по нему и его подписания Китайско-российское энергетическое сотрудничество: хроника 15-летних переговоров
Ли Дундун / Где же ты, Лариса?

Люди
Сун Цзинъу / Расцвет китайско-российской дружбы
Г. В. Куликова / Со школьных лет и на всю жизнь…
Ли Иннань / Барометр китайско-российских отношений
К.Барский / ДОРОЖЕ ВСЕГО – ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ОБЩЕНИЕ
Ли Минбинь / Моя дружба с С.Л. Тихвинским, игнорирующая разницу в возрасте
В.С. Мясников / Жизнь и творчество академика Сергея Леонидовича Тихвинского
Шэн Шилян / Русский язык, агентство «Синьхуа», «Валдай» и моя счастливая жизнь
А.В.Лукин / Китаеведы-практики в моей жизни
Лю Вэньфэй / «Китайский поэт» с русской душой
Ли Цзинцзе / Осознание прошлого и постижение будущего

Общение
сквозь призму истории к 70-летию установления китайско-российских дипломатических отношений
Андрей Кириллов / ТАСС: рядом с историей
Чжоу Сяопэй / От «киноканала» и «банной дипломатии» до встреч старых друзей
В.Захаров / Российско-китайские отношения: культурный контекст
Чжан Чжимин / Штрихи памяти
У Хунбинь / Хорошие книги сопровождают меня всю жизнь
Ли Ли / Прекрасные памятные мгновения
Д. Палецкий / Мягкая сила точного слова
Чэнь Сянъюнь / Дружба молодежи Китая и России, передаваемая из поколения в поколение
Заключение
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用泸西县图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录