搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
一个人的遭遇(精装 网格本 人文社外国文学名著丛书)
0.00     定价 ¥ 59.00
泸西县图书馆
此书还可采购1本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787020158478
  • 作      者:
    [苏联]肖洛霍夫
  • 出 版 社 :
    人民文学出版社
  • 出版日期:
    2020-04-01
收藏
编辑推荐

人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书——“马克思主义文艺理论丛书”“外国古典文艺理论丛书”“外国古典文学名著丛书”。

人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据“一流的原著、一流的译本、一流的译者”的原则进行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的*高研究机构。一九七八年,“外国古典文学名著丛书”更名为“外国文学名著丛书”,至二〇〇〇年完成。这是新中国第一套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之*,体现了中国外国文学研究界、翻译界和出版界的*高水平。

历经半个多世纪,“外国文学名著丛书”在中国读者中依然以系统性、权威性与普及性著称,但由于时代久远,许多图书在市场上已难见踪影,甚至成为收藏对象,稀缺品种更是一书难求。

“外国文学名著丛书”的封面为网格图案,因而被藏书者称为“网格本”。“网格本”问世几十年来,收到几代读者的喜爱,为外国文学在中国的传播,增进中外文化交流,做出巨大贡献,堪称对新中国读者影响*大的外国文学丛书之一。

在中国读者阅读力持续增强的二十一世纪,在世界文明交流互鉴空前频繁的新时代,为满足人民日益增长的美好生活的需要,人民文学出版社决定再度与中国社会科学院外国文学研究所合作,以“网罗经典、格高意远,本色传承”为出发点,优中选优,推陈出新,出版新版“外国文学名著丛书”。

值此新版“外国文学名著丛书”面世之际,人民文学出版社与中国社会科学院外国文学研究所谨向为本丛书做出卓越贡献的翻译家们和热爱外国文学名著的广大读者致以崇高敬意!

编委会名单

(以姓氏笔画为序)

1958—1966

卞之琳 戈宝权 叶水夫 包文棣 冯    至 田德望

朱光潜 孙家晋 孙绳武 陈占元 杨季康   杨周翰

杨宪益 李健吾 罗大冈 金克木 郑效洵   季羡林

闻家驷 钱学熙 钱锺书 楼适夷 蒯斯曛   蔡 仪

1978—2001

卞之琳 巴 金 戈宝权 叶水夫 包文棣 卢永福

冯 至 田德望 叶麟鎏 朱光潜 朱 虹 孙家晋

孙绳武 陈占元 张 羽 陈冰夷 杨季康 杨周翰

杨宪益 李健吾 陈 燊 罗大冈 金克木 郑效洵

季羡林 姚 见 骆兆添 闻家驷 赵家璧 秦顺新

钱锺书 绿 原 蒋 路 董衡巽 楼适夷 蒯斯曛

蔡 仪

2019—

王焕生 刘文飞 任吉生 刘 建 许金龙 李永平

陈众议 肖丽媛 吴岳添 陆建德 赵白生 高 兴

秦顺新 聂震宁 臧永清


展开
作者简介

作者:米哈依尔·肖洛霍夫(1905—1984),二十世纪苏联文学的杰出代表,1965年凭《静静的顿河》获得诺贝尔文学奖得学奖,曾获得列宁勋章和"社会主义劳动英雄"称号,当选苏共中央委员、苏联*高苏维埃代表、科学院院士、苏联作家协会理事。 

 

译者:草婴(1923—2015):原名盛峻峰,著名俄语文学翻译家,国内第一个翻译肖洛霍夫作品的翻译家,以一人之力翻译了列夫·托尔斯泰的所有小说 ,译著还涉及莱蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等俄苏作家。曾任《辞海》外国文学学科主编、华东师范大学厦门大学兼职教授、中国作家协会外国文学委员会委员、上海作家协会副主席兼外国文学组组长、国际笔会上海中心理事兼翻译委员会主任、上海翻译家协会会长、中国译协副会长、中国译协名誉理事。2006年被俄罗斯作家协会吸收为名誉会员。在六十年的生涯中,为中国读者奉献了一大批优良的译著,并曾荣获苏联文学*高奖“高尔基文学奖”、中国作协的“鲁迅文学翻译彩虹奖”、俄中友协的“友谊奖章”和奖状、中国翻译工作者协会的“中国资深翻译家”荣誉称号、“俄罗斯荣誉作家”称号、“高尔基勋章”、“上海文艺家终身荣誉奖”等。


展开
内容介绍

内容推荐:小说集《一个人的遭遇》收录了苏联著名作家肖洛霍夫的二十七篇左右短篇小说,其中以《一个人的遭遇》最为著名。肖洛霍夫在这些小说中展示了战争的另一面,战争对普通百姓人生的深刻影响,可以说是战争文学的一种类型。不同于直接反映前线的战争小说,在和平年代,这类作品更发人深省。 

    小说集《一个人的遭遇》由著名翻译家草婴翻译,他是国内第一个翻译肖洛霍夫作品的人。


展开
精彩书评

肖洛霍夫是“当年苏联最红的作家”,“是真正的天才”。

——王蒙

 

   “草婴翻译肖洛霍夫的《一个人的遭遇》”是“最好的译本”。

——冯骥才


展开
精彩书摘

两个失去亲人的人,两颗被空前强烈的战争风暴抛到异乡的砂子……什么东西在前面等着他们呢?我希望:这个俄罗斯人,这个具有不屈不挠的意志的人,能经受一切,而那个孩子,将在父亲的身边成长,等到他长大了,也能经受一切,并且克服自己路上的各种障碍,如果祖国号召他这样做的话。

我怀着沉重的忧郁目送着他们……本来,在我们分别的时候可以平安无事。可是,万尼亚用一双短小的腿连跳带蹦地跑了几步,忽然向我回过头来,挥动一只嫩红的小手。刹那间,仿佛有一只柔软而尖利的爪子抓住了我的心,我慌忙转过脸去。不,在战争几年中白了头发、上了年纪的男人,不仅仅在梦中流泪;他们在清醒的时候也会流泪。这时重要的是能及时转过脸去。这时最重要的是不要伤害孩子的心,不要让他看到,在你的脸颊上怎样滚动着吝啬而伤心的男人的眼泪……


展开
目录

胎记

牧童

粮食委员

希巴洛克的种

伊留哈

阿廖沙的心

看瓜田的人

道路

野小鬼

旋涡

有家庭的人

共和国革命军事委员会主席

顿河粮委会和副主席普基津同志的厄运

歪路

两个丈夫的女人

委屈

死敌

小马

蛀孔

浅蓝的原野

雇农

套鞋

高尔察克、荨麻和别的

人家的骨肉

同一种语言

学会仇恨

一个人的遭遇


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用泸西县图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录