本集中精选了金克木翻译的诗歌、文学理论和散文,包括了《莎维德丽》《云使》《伐致呵利三百咏》等古诗,文学理论著作《古代印度文艺理论文选》和泰戈尔的自传作品《我的童年》。
云使
迦梨陀娑著
前云
有个药叉怠忽职守,受到主人的诅咒,
要忍受远离爱妻的痛苦,被贬谪一年;
他到阴影浓密的罗摩山树林中居住,
那儿的水曾经悉达沐浴而福德双全。(1)
这位多情人在山中住了几个月,
离别了娇妻,退落了臂上的金钏;
七月初他看到一片云飘上峰顶,
像一头巨象俯身用牙戏触土山。(2)
在这令人生情爱的雨云的面前,
他忍住眼泪,勉强站立,意动神驰;
看到云时连幸福的人也会感情激动,
更何况恋缱绻而遭远别的多情种子?(3)
雨季将临,他为了维护爱人的生命,
便想到托云带去自己的平安消息;
他满心欢喜,献上野茉莉的鲜花为礼,
向云说一些甜蜜言语,表示欢迎之意。(4)
什么是烟光水风结成的一片云彩?
什么是只有口舌才能够传达的音讯?
药叉激于热情就不顾这些向云恳请,
因为苦恋者天然不能分别有生与无生。(5)
我知道你是出身于雨云卷云的名族,
是因陀罗的大臣,形象随意,变幻无穷,
我迫于命运,远离亲眷,因此向你求告——
求下士而有得还不如求上士而落空。(6)
云啊!你是焦灼者的救星,请为我带信,
带给我那由俱毗罗发怒而分离的爱人;
请到药叉主人所住的阿罗迦地方去,
那儿郊园中湿婆以头上的新月照耀宫城。(7)
旅客家中的妻子掠起发梢向你凝望,
望见你升向天空,便满怀信念而安心;
有你在,谁还能遗忘伤远别的妻子?
除非他也是像我一样隶属于他人。(8)
顺风缓缓地吹送你前进;在你左边,
你的亲属饮雨鸟发出甜蜜的鸣声;
这时鹤群知道自己的怀孕吉期将临,
必在天上排列成行向美丽的你欢迎。(9)
你一路无阻,定能看到兄弟的贞淑之妻,
她必依然健在,一心一意计算着日期;
因为女人的花朵般的爱恋的柔心,
离别时会突然破碎,常靠希望之绳维系。(10)
前言
印度古诗选
莎维德丽
法句经
嘉言集
云使
妙语集
伐致呵利三百咏
前言
世道
艳情
离欲
附可疑诗八首
古代印度文艺理论文选
引言
舞论
诗镜
韵光
诗光
文镜
我的童年
温馨提示:请使用泸西县图书馆的读者帐号和密码进行登录
像金先生那样博学的长者,并非*无仅有;但像他那样保持童心,无所顾忌,探索不已的,可就难以寻觅了。以“老顽童”的心态与姿态,挑战各种有形无形的*威——包括难以逾越的学科边界,实在是妙不可言。
——陈平原
金先生在中国的梵语文学翻译领域做出了开创性的贡献,不仅为我们留下了一笔丰富的梵语诗歌翻译遗产,也为中国后继的梵语学者从事梵语文学翻译树立了楷模,提供了宝贵的翻译经验。他将永远在中国现代翻译史上占有独特的一席。
——黄宝生