本书是英语翻译家、南开大学英语系谷启楠教授的研究文集。全书共分为“英语文学编”“翻译学编”“英语教学法编”3部分,包括了作者撰写的对英美文学和加拿大文学作品进行分析和评价的研究论文,为自己的文学译著所写的前言和后记,有关翻译理论和实践的论文,为《中国翻译》期刊的“自学之友”栏目撰写的“翻译导读”文章,包括对翻译策略和翻译方法的见解等;关于语言教学和文化教学以及介绍当代国外第二语言教学理论和方法的论文,结合自身教学经验所写的面向中国学生的英语教学法推介文章等。本文集中绝大多数作品都在学术期刊或正式出版物中发表过,是作者笔耕不辍的心血结晶、也是其从教数十年学术生涯的总结;所收学术研究文章有独到的见解,在英美文学、文学翻译、英语教学法等方面颇具参考价值。
展开