l 哈萨克斯坦伟大的诗人和思想家——阿拜?库南巴耶夫作品
阿拜?库南巴耶夫,是十九世纪哈萨克民族的杰出诗人、作家,被誉为哈萨克民族书面文学的奠基者,哈萨克草原上的北极星,享有声誉。被联合国教科文组织列入世界文化名人予以纪念,2020年联合国教科文组织还将组织纪念阿拜?库南巴耶夫诞辰175周年的国际庆典。全球十种语言将共同出版阿拜·库南巴耶夫的传世作品。
l 本书是首次由精通哈萨克民族文化的哈萨克族著名作家艾克拜尔?米吉提从哈萨克语直接翻译,最大程度再现了原作的风格和精髓。2020年8月10日,在阿拜诞辰175周年第一个阿拜日,哈萨克斯坦总统托卡耶夫授予了艾克拜尔?米吉提二级友谊勋章。
l 哈萨克斯坦总统托卡耶夫担当编委会主席,并专门写作了前言。
l 阿拜与中国的缘分很深,2018年央视春晚,冯巩还曾在他的小品中植入阿拜的一段名言。
中哈两国的文化金桥,了解哈萨克斯坦文学、文化的重要组成部分。
本书是为纪念十九世纪哈萨克民族杰出诗人、哈萨克语近代书面文学奠基者——阿拜?库南巴耶夫诞辰175周年而全新编辑并全新翻译的阿拜作品集,收录阿拜的全部诗歌和散文作品《箴言录》,绝大多数诗歌是首次翻译为汉语。阿拜的诗歌作品,诸如《你银子般洁白的宽阔额头》《秋》《闹钟的滴答声不是乐趣》《心是海洋欢乐是宝石》等传世名篇,为哈萨克诗歌发展开辟了一条新路,以精巧的构思和洗练的语言描写并剖析十九世纪哈萨克草原人民的生活现实,材题材丰富,文化意蕴深刻,具有极为独特的魅力;散文作品则充满对人生的哲思,探讨了政治、经济、教育、文化、伦理和风俗习惯等许多方面。
诗歌
仿东方诗人*
生得美丽双目如珠
宝石般的面庞那样红艳
脖颈纤细是那样雪白
蛾眉美艳手指白皙
您是美女之首
爱慕您需要一种谦卑
无论苏莱曼、亚姆席德、亚历山大
上苍也不会为您吝惜财富
如若有那样的时光
面对面彼此欣赏
浑身酥软双目微闭
您的玉体为何颤栗
*阿拜这首诗多用阿拉伯语、波斯语词汇,故题《仿东方诗人》 。若无特殊说明,本书注释均为译者注。
你银子般洁白的宽阔额头
你银子般洁白的宽阔额头
黑白分明的眸子熠熠生辉
你的细眉犹如被描绘出来
宛若皎洁的月色映入心田
从额头垂下的那道鼻梁
白皙的面孔,红晕的双颊令人无语
张开嘴唇便是那无瑕的牙齿
有如谁精心编排,让心沸腾
开口说话得体优雅富有蕴涵
笑声宛若百灵鸟婉转啼鸣
颈项好似洁白的绸缎圆润
柔润的脖子却是阳光不落
背部挺拔双肩俏耸
两只苹果在胸前从不偏离
不可思议不高不矮恰到好处
纤纤细腰像柳枝自是摇曳
两只胳膊似婴儿皮肤细腻
纤长手指毫无皱褶那样精巧
黑色秀发就像那绸缎一般
漾起阵阵波涛吸引视线
何样的少女如此温柔举世无双
她的美在当今时代令人惊艳
当出挑到十八岁、十九岁时
两颗苹果多柔嫩无人触过
她们当中有的人脾气轻佻
好像是未经世面忸怩作态
有的又显自己开朗大方
和那些不三不四者眉来眼去
什么是美在我们心中有底
小伙子被乡亲赞誉姑娘认可
有的小伙为了虚荣不务实事
故作深沉徒有其表却藏心机
有的小伙不顾廉耻斯文扫地
不自量力在那里徒劳挣扎
不思进取无心做有益的事
哪怕你去劳作牧养畜群
这样的小伙自然是没人尊敬
无所事事在那里虚度光阴
箴言录
第一篇
我这辈子不管过得好与不好,经历的事倒是不少。我拼搏过,争斗过,申辩过,吃尽了苦头,度过了大半生,已经筋疲力尽,心灰意冷,开始意识到自己是在枉度一生,一事无成。我该怎样度过余生,该干些什么好?我茫然,真不知该怎么回答这个问题。
去治理民众吗?不,民众是治理不了的。让那些愿意自讨苦吃的人,或那些心比天高的年轻人,来干这一行当吧。真主保佑,可别再让我干这种费力不讨好的差事。
去放牧吗?不,犯不着去干这种事。孩子们会照管好他们所需的畜群。我才不去为了使那些恶棍、窃贼和乞丐为自己口福喝彩,而把剩余的岁月弄得黯然失色。
去研究学问吗?居然没一个人可以与你切磋琢磨,还谈得上什么研究学问?研究了又去向谁传授,遇到疑团又去向谁讨教?犹如在荒无人烟的旷野上摆起布摊,手里拿着米尺又有什么用?身边没一个可以倾诉的知己,做学问只会更使人备受煎熬,催人衰老。
要不去当一名神职人员?我担心也当不好。干这种行当要求心静。我这辈子内心总被烦扰,生活不曾平静过,在这个国度里,在这方天下,你还怎么在教门从职?
去教育孩子?这我也力不从心。原本是可为的,可是不知道该教给他们什么实质性的东西。期望他们成才?让他们参与国事,让他们参与某项有意义的活动?他们前途未卜,我给他们指明不了未来依靠自己的学识便可一生如意,我不知道让他们将来何去何从,又怎么去教他们。不,教育孩子也不是我的出路。
最后我想,还是拿起纸和笔来消磨时间,把自己的所思所想都写下来。如果有人认为我写下的篇什还对他们有点益处,他们可以阅读、传抄,如果认为没有益处,那也无妨,文章总归是我的。
除此,我别无所求。
第二篇
小时候,我常听人说我们哈萨克人一见到粟特人粟特人: 古代民族,在哈萨克语中泛指中亚细亚一带商人。就讥笑:“嘿,你们这些穿着宽襟衫子的塔吉克人,打老远扛着芦苇去盖房顶,见面称兄道弟,背地里却互相戳脊梁骨,碰到灌木丛都吓破胆,说起话来没个完,所以才把你叫作‘叽叽喳喳’。”
遇见诺盖人诺盖人: 哈萨克人对鞑靼人的称呼。也是讥笑一通:“诺盖人见到骆驼都害怕,骑马又嫌累,所以只有步行。与其叫他们诺盖人,还不如叫诺开诺开: 哈萨克语音译,其意为“没头脑”。。什么也不会做,只配服兵役、做逃犯,倒腾一点小买卖。”
他们也笑话人家俄罗斯人:“臭红头发的俄罗斯人,只要看到阿吾勒,就纵马驰骋过去哈萨克人只有报丧时向着阿吾勒纵马跑去,平时十分忌讳冲着阿吾勒跑来的骑手。,想起什么就干什么,听见什么就信什么,非要给他们找来‘顺风耳’看看。”
听到这些话我觉得很有趣,也感到欣慰。“我的天啊!”当时我不无自豪地思量,“原来人世间最优秀、最高尚的民族还是我们哈萨克。”
可是现在看看,没有粟特人不会种的庄稼,没有他们的商贩不曾到过的地方,也没有他们不会的手艺。他们和睦相处,亲如一家。在还没有归属俄国之前,哈萨克人从活人的衣服到死人的尸衣,都是由粟特人运来。我们哈萨克人舍不得给自己儿子的牲畜,结果被他们雇人成群地赶走。从属俄国以后,又是粟特人最先接受他们的新技术。他们既有远近闻名的巴依,也有博学多才的毛拉毛拉: 对伊斯兰教学者的尊称。。他们既精明、干练,又很儒雅。
再说诺盖人,他们一个个都是出色的战士,穷不志短,临死不惧。他们懂得爱护学校,尊崇宗教,深谙勤劳致富之道,十分爱美,也会自享其乐。
可我们哈萨克人,为了糊口只好给他们的殷实人家当长工。他们甚至把我们的巴依赶出家门,还说:“这地板不是铺来让你的臭靴子踩的,出去,哈萨克!”
这一切均来自于他们竞相学习,不甘落后,务实苦干,奋发图强,从而获得如此实力。
我们跟俄罗斯人就更是无法相比,我们甚至不如人家的佣人。
我们往日的炫耀、喜悦与讥笑又到哪儿去了?
……
温馨提示:请使用泸西县图书馆的读者帐号和密码进行登录
“超越于他那个时代而生,伟大诗人、哲学家、思想家阿拜,奠定了哈萨克民族新的人道主义基石。”
——哈萨克斯坦共和国总统托卡耶夫
“阿拜之语是对哈萨克人的护佑。”
——哈萨克斯坦共和国首任总统 纳扎尔巴耶夫
“世纪之风,吹遍宇宙,正义之举,纵深发展,你听,阿拜,风把你颂扬,你看,人类把你纪念。”
——著名翻译家 高莽