克雷洛夫是俄罗斯文学的荣誉、光荣和骄傲,“在他的生活里,反映出整个民族的精神的一个方面;在他的生活里,反映出千百万人的生活的一个方面”。
在中国,伊万·安德列维奇·克雷洛夫(1769 — 1844)是家喻户晓的寓言作家。但少有人知,克雷洛夫还是一位杰出的戏剧家。戏剧是克雷洛夫zui初选定的文学体裁,他正是以戏剧家的身份步入俄国文坛,继而转向寓言创作的。本书稿涵盖了克雷洛夫1783—1807年以来创作的13部戏剧作品,剧作体裁丰富,涉及歌剧、滑稽剧、魔法歌剧、讽刺喜剧等。克雷洛夫言语犀利,擅长讽刺,其剧作带有强烈的指向性,如他无情又淋漓尽致地批判了沙皇的暴虐专制(《波德西帕,或特鲁姆夫》),揭露了文坛权贵的剽窃成性和无耻逻辑(《鸡飞狗跳》《门厅文人》),嘲讽了崇洋媚外的生活方式(《摩登铺子》《法国侯爵》)。他的剧作“具有俄罗斯风格”,“摆脱了对外国戏剧的模仿”,不但在作家本人的文学创作生涯中具有重要意义,在俄国民族戏剧发展目前也占有重要地位。
法国侯爵
独幕喜剧
剧中人物
◇韦利卡罗夫——乡下地主老爷
◇菲奥克拉——韦利卡罗夫之女
◇卢克里亚——韦利卡罗夫之女
◇达莎——女仆
◇谢苗——外地来的下人,达莎的未婚夫
◇瓦西里萨——奶妈
◇丽莎——婢女
◇西多尔卡——男仆
故事发生在韦利卡罗夫地主老爷的村庄。
舞台布景为韦利卡罗夫家客厅。幕启,谢苗和未婚妻达莎久别重逢。
谢苗 我怎么想得到,乘邮车从圣彼得堡玩命儿飞奔了一千四百里地,竟然在这儿碰上了我亲爱的达莎?
达莎 而我怎么能想到,这么快就能见到我可爱的谢苗呢?
谢苗 你怎么在这儿?
达莎 你来这儿干吗?
谢苗 你不是留在莫斯科了吗?
达莎 你不是去圣彼得堡了吗?
谢苗 停停停,达莎!这样下去我们到天亮也闹不明白;得一个说了一个再说,从咱俩在莫斯科分手开始说起。别看咱俩是自由人,想结婚却没有钱,只好各奔东西,分开赚钱,争取早点儿凑够钱结婚。好了,如果你愿意,我先来……
达莎 还是我先说吧,我在莫斯科……
谢苗 你还是听我的吧,我从莫斯科……
达莎 还是听我的,留在莫斯科之后……
谢苗 你等我说完,离开莫斯科之后……
达莎 你先让我说完……
谢苗 我想给你好好讲讲……
达莎 我已经等不及啦……
谢苗 呸,完蛋!达莎,你嘴里长的不是舌头,是摆锤!一句话都不让人说完!那你先说吧!你不是等不及了吗!
达莎 瞧你那样!你先说吧,你不是想说吗!
谢苗 嗨,说你的吧,我听着!
达莎 我不说啦!瞧你那样!
谢苗 好啦,好啦,别生气啦,我的宝贝儿,斗嘴有啥意思,好好说话!
达莎 我不生气。你说吧!
谢苗 好吧。你可竖起耳朵听好了,听完了保管你大吃一惊!
丽莎 从舞台一侧探身。
丽莎 达莎!达莎!主子们游园回来啦!
达莎 这下好了!咱俩闹明白了!
谢苗 怪谁呢?
女占卜师/001
菲洛梅拉/039
疯狂家庭/111
门厅文人/151
美洲人/181
鸡飞狗跳/225
被偷的村姑/295
波德西帕,或特鲁姆夫/339
松鸡肉饼/381
懒人(残篇)/409
摩登铺子/441
壮士伊利亚/485
法国侯爵/543
温馨提示:请使用泸西县图书馆的读者帐号和密码进行登录