1.林纾一生诗、文、译、书、画均有绝活,在中国近现代文学史、翻译史和美术史上的地位举足轻重;同时,他在中国思想界和教育界亦有着相当大的影响。
2.林纾翻译作品原著主要来自英国文学,其次是法国和美国;其合作译者众多,本书在保证选目质量的基础上,兼顾了合作译者的多样化,可使读者体察不同合作译者为林译作品注入的不同阅读感受。
3.该丛书由著名翻译家、浙江大学资深文科教授许钧和著名翻译理论家、上海外国语大学教授谢天振担任主编,组织了国内文学翻译理论界的一流专家学者担任选编者,并撰写了深入浅出的前言帮助读者理解每部译作选诞生的时代背景与文学特色。
林纾曾应商务印书馆之邀,以二十多年时间,翻译世界名著一百余种。本书精选林纾代表性译作《伊索寓言》《吟边燕语》《贝克侦探谈》《乔叟故事集》《拊掌录》《善良的骗子》《罗刹因果录》等,所选篇目涵盖了林纾早、中、晚各个时期翻译创作的代表译作,原作体裁内容涉及笔记小说、侦探小说、短篇故事集、寓言故事、歌剧与诗歌,充分展现了林纾的翻译才能和翻译成就。
前言/001
译诗
圣诗 012
伊索寓言
龟兔赛跑 014
狐狸和葡萄 015
鸡和狗 016
狼和羊 017
狼来了 018
老鼠和猫 019
驴和马 020
瓶中取物 021
蛇和农夫 022
吟边燕语 [英]查尔斯•兰姆
肉券 024
铸情 032
蛊征 040
鬼诏 045
女变 051
仙狯 058
黑瞀 065
飓引 074
贝克侦探谈 [英]马克丹诺保德庆
尸言 082
西班牙罪人 097
红玉被盗 114
手隐不见 131
血印 143
破案迅捷 157
乔叟故事集 [英]查理•克拉克
鸡谈 168
格雷西达 173
林妖 183
决斗得妻 189
拊掌录 [美]华盛顿•欧文
李迫大梦 202
耶稣圣节 216
记车行所值 220
记惠斯敏司德大寺 225
善良的骗子 [美]欧亨利
信托公司 234
世界大学 238
回生丸 242
美人局 246
伪币 250
象牙荷花 254
罗刹因果录 [俄] 托尔斯泰
二老朝陵 260
观战小纪 275
天使沦谪 291
岛仙海行 306
温馨提示:请使用泸西县图书馆的读者帐号和密码进行登录