早在“五四”运动时期,郭沫若就以充满革命激情的诗歌创作,开一代诗风,成为我国新诗歌运动的奠基者。本书精选郭沫若翻译文学中的经典作品汇编成一册,主要包括诗歌《鲁拜集》、《德国诗选》(节选)、《英诗译稿》(节选),戏剧《西域的健儿》,小说《少年维特之烦恼》(节选)、《浮士德》(节选),较为全面的反映了郭沫若在文学翻译方面的成就。
前言
鲁拜集〔波斯〕莪默·伽亚谟
小引
莪默·伽亚谟诗百〇一首
约翰沁孤的戏剧集(节选)
西域的健儿〔爱尔兰〕约翰沁孤
德国诗选(节选)
放浪者的夜歌〔德〕歌德
对月〔德〕歌德
艺术家的夕暮之歌〔德〕歌德
打鱼的姑娘〔德〕海涅
悄静的海滨〔德〕海涅
少年维特之烦恼(节选)〔德〕歌德
浮士德·第二部(节选)〔德〕歌德
上林苑
阴暗的走廊
中世纪风的实验室
高山
子夜
英诗译稿(节选)
春之女神着素装〔英〕罗伯特·布里季
春〔英〕妥默斯·讷徐
咏黄水仙花〔英〕罗伯特·赫里克
黄水仙花〔英〕威廉·瓦慈渥斯
红玫瑰〔英〕罗伯特·彭斯
真的美〔英〕托默斯·加鲁
风中蔷薇花〔爱尔兰〕吉姆司·斯提芬司
虹〔英〕威廉·瓦慈渥斯
多浮海岸〔英〕马修·安诺德
树〔美〕菊叶斯·基尔默
月神的奶头〔爱尔兰〕吉姆司·斯提芬司
东尼的琴师〔爱尔兰〕威廉·伯特勒·叶慈
摇篮歌〔爱尔兰〕培德来克·戈隆
月〔英〕威廉·*'戴维士
牧羊的女儿〔英〕阿里斯·美讷尔
交响的绿坪〔英〕威廉·布来克
支考哥〔美〕卡尔·桑德堡
给人生〔英〕托马斯·哈代
冥冥〔爱尔兰〕艾·野
默想〔英〕罗素·葛林
割麦女〔英〕威廉·瓦慈渥斯
露西〔英〕威廉·瓦慈渥斯
八哥与画眉〔爱尔兰〕A.P.格雷夫斯
温馨提示:请使用泸西县图书馆的读者帐号和密码进行登录