张龙妹,1992年毕业于北京外国语大学北京日本学研究中心,1998年毕业于东京大学,获博士(文学)学位,同年任职于北京日本学研究中心,现为该中心教授、博导。主要从事日本平安时代的女性文学研究。主要著作、编著、译著有:《源氏物语的救济》(风间书房)、《日本文学》(高教社)、《日本古典文学大辞典》(人民文学出版社)、《日本古典文学入门》(外研社)、《东亚的女性与佛教、文学》(勉诚社)、《男人与女人的故事》(商务印书馆)、《今昔物语集》插图本(人民文学出版社)、《日本和歌物语集》(外研社)、《东西方文化交流研究—东亚各国对基督宗教文化的接受》(世界知识出版社)等。
译者简介:
张彩虹,1997年毕业于吉林大学外语学院朝鲜语系,历任翻译、教师等职。
2019年于上海外国语大学获得日语语言文学博士学位。现就职于上海外国语大学贤达经济人文学院。与人合译并出版了池田大作的《幸福抄》《对话的文明》《走在大道上》等六部作品。
王艳丽,本科毕业于吉林大学,在韩国仁荷大学获得文学博士学位。现任教于吉林大学外国语学院,研究方向为中韩文学比较与翻译。主要译作有《浪漫之爱与社会》《这里是罗德斯:东亚国际主义的理想与现实》等。另在国内外学术杂志发表相关论文数篇。
展开
——《恨中录》现代韩语译本作者、汉城大学教授、国文学者郑炳卨