第一章 汉德翻译导论
第一节 汉德翻译教学和研究现状
第二节 汉德翻泽的知识储备和辅助工具
第三节 专有名词和政治术语的德译规范
第四节 汉德翻译的文本类型
第五节 汉德翻泽的翻译策略和翻译方法
第二章 信息型文本:中国古代哲学典籍
第一节 孔子《论语》
第二节 老子《道德经》
第三章 表现型文本:诗歌
第一节 唐诗、宋词、元曲
第二节 中国现、当代诗歌
第四章 表现型文本:戏曲
第一节 王实甫《两厢记》
第二节 高明《琵琶记》
第三节 汤显祖《牡丹亭》
第五章 表现型文本:中国古典小说
第一节 曹雪芹《红楼梦》
第二节 吴承恩《西游记》
第六章 表现型文本:中国现代小说
第一节 鲁迅《长明灯》
第二节 钱锺书《围城》
第七章 表现型文本:中国当代小说
第一节 莫言《红高粱》
第二节 陆文夫《美食家》
第三节 阿来《尘埃落定》
第四节 姜戎《狼图腾》
第八章 信息型文本:饮食、节日、旅游
第一节 中国饮食
第二节 中国节日
第三节 中国旅游
第九章 信息型文本:地理、历史、文化
第一节 中国地理
第二节 中国历史
第三节 中国艺术
第四节 中国建筑
第十章 信息型文本:影视剧、游戏
第一节 影视剧字幕德泽——《陈情令》
第二节 游戏字幕德泽——《原神》
参考文献
附录
附录一 德汉、汉德词典一览
附录二 德语诗歌的格律
展开