搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
无库存
妈妈的舌头——我学习语言的心得(一位对外汉语教师的语言探究习得之旅)
0.00     定价 ¥ 55.00
秦皇岛图书馆
此书还可采购3本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787521205923
  • 作      者:
    齐一民
  • 出 版 社 :
    作家出版社
  • 出版日期:
    2020-03-01
收藏
编辑推荐

这是一本基于日常而又出奇制胜的“边缘之书”。作者既非学者也非作家,却以非凡的热情,独到的识见和广阔的比较文化视野,通过对20余种外国语言和地方方言的切磋和玩味,深入语言现象内部,揭示了种种为通常学者和作家难以企及的语言奥秘,并据此寄托、凝聚对母语命运的热忱关注。本书融知识性、趣味性和深远的文化思考于一炉,行文风格简洁、明快而又处处渗透着幽默的机锋。有志于学习和研究语言、探计语言之迷的读者不可不读。

                                         ——唐晓渡


展开
作者简介

齐一民,笔名齐天大,一九六二年生于北京,对外经济贸易大学经济学士,二〇一三年获得北京大学中文系比较文学博士学位。从事过多种职业,包括中国国家公司驻日本商务代表、北美跨国公司亚洲市场经理、外企首席代表、建材公司CEO 等。目前,任北京语言大学客座讲师,北京作家协会会员。已出版《永别了,外企》《自由之家逸事:新乔海外“蒙难”记》《谁出卖的西湖》《雕刻不朽时光》和“马桶三部曲”系列等二十余部作品。其中,《美国总统牌马桶》等已被译成英文并用Jimmy Qi 的笔名在海外出版。


展开
内容介绍

 随着对外汉语教育在世界范围内的普及和发展,越来越多的人对汉语情有独钟,就在全球汉语热还不流行的20多年前,本书的作者齐一民(齐天大)因商旅之便足迹遍及欧美亚多国、开启了一个作为“民间田野语言学者”(黄集伟先生赞誉)的“汉字汉语命运考察之旅”并留下了一部至今耐人寻味的语言趣味习得著作《妈妈的舌头》。


展开
精彩书摘

听话听声

《沙家浜》里的阿庆嫂曾说:

“听话听声、锣鼓听音。”

这本书中关于语言的故事就是我借着阿庆嫂的耳朵,按照听锣鼓的拍子一拍一拍地听来的。我在二十几年中总共听过不下几十种各个国家的语言和中国各个地方的方言。开始都是被动地听,是被强行灌到耳朵里听的。我曾在加拿大魁北克蒙市的一家工厂里工作,据我和同事的一次不完全统计,那里共有来自三十多个国家的移民,三十多个种族的人总共会四十多种不同的语言,又因魁北克本来就有英、法两种官方语言,几百号职工平均每人至少会三种语言,即英语、法语,外加自己的母语。

当我第一天走进那家公司的办公室时,一位印度籍的女同事说她会五种语言。除了会英、法语之外,由于出生并生长在非洲,她会斯瓦西里语;而由于她是印度人,她会印度的Gujarati语;又由于她是穆斯林,她可以用阿拉伯语念《古兰经》。会四五种语言在魁北克不算稀奇,稀奇的是高中程度的她所会的五种语言之间竟有那么大的语系的跨度,从斯瓦西里到阿拉伯,再到Gujarati!

我还有一位年过六旬的美籍同事,他是法国人和阿拉伯人的混血,又曾随父亲到巴拿马做生意,被巴拿马人在监狱里囚禁过两年,他在囚禁期间学会了西班牙语。他还能十分熟练地运用德文和意大利文。他的语言区域的跨度也令我叹为观止,从阿语到西、德、意,那是几种完全不同的文化体系和价值体系。

刚刚走进那家公司的我,也可使用中、英、法、日等四种文字,而且还为之沾沾自喜。但那两位同事的语言能力之强,使我顿感语言境界的深奥及其广阔无穷。我为人类对语言潜在的驾驭能力而叹服。因为能够同时记忆四五种完全不同的文字和文化体系并随时脱口运用那些语言,绝非是一件易事。它意味着几万个不同种类的文字符号和语法结构的随机调换,外加那些字符和语法后面繁杂丰富的文化、宗教习俗和概念。那绝对是必须经由人,也只有人才能完成的体系的调换,是人脑独有的功能,是电脑及其他一切非人脑的运算工具所望尘莫及的。电脑能够机械地将一种语言转换成另一种,但电脑无法准确地转译那些语言之外的人文概念,无法准确地传达语言所要终极表现的情感以及人的本愿。

语言是上苍赠与人类的恩惠,而能够同时驾驭多种语言更是人类独有的天赋,是一种对人脑的超常规的运用,是将人脑功能推向极限的试验,是一种奢侈、一种恣意发挥的奢侈;是一种享受,享受的是智慧,也是智慧的享受。

我是在遇到那两位同事后才又抱着极大的好奇心进行另几种语言的学习的,是他们告诉了我语言的学习永无止境,学习语言的乐趣和回报是不可估量的。


展开
目录

自 序 / 001

写在《妈妈的舌头》再版时 / 001



听话听声

本人是老寿星?

语言与世界大同

学语言与撑杆跳

世界上最好学的语言

人类语言中的“人妖”

为上海话“平反”!

日文:唯一的组合语言世界

中国人“关照”日本人绰绰有余

美国人能“关照”日本人吗?

中国人和日本人真的“同文同种”吗?

母语:“妈妈的舌头”

地球的代言人

Opera的温床——如歌的意大利语

北京的方言和北京人儿

普通话的盛世

拼音文字:跳跃的音符们

人类是亚当和夏娃创造的吗?

无声的绘画——象形文字

谁使中国人成了象形文字唯一的继承人

方块字的诞生

方块字:神奇的魔方

如美元般坚挺的English

如English般走俏的美国货

你学……俄文

东西摇摆的俄文和俄罗斯民族

太阳永远是太阳

失去汉字的中国还是完整的中国吗

法语:品貌兼备的上乘语言

玛克西姆餐厅的法国大菜岂有不贵之理

“Long live”与“万歲”

“英语之角”——二十世纪八十年代中国的“视窗”

回眸“八面槽”

“外滩之角”遗梦

东京的“英语之角”

日本人总讲不好英文的理论依据

口 音

“BE”和“AE”

英国人眼中的美国人

美音是怎样形成的?

假大鼻子们

二十世纪九十年代的“两个凡是”

黑人讲“黑话”吗?

人种与黑人

吃祖先“白饭”的英语专家们

北美人说话=胡同里赶猪

永远大写的“I”

“台语”

政治的语言和语言的政治

德语印象

德文:语言中的“奔驰”

两种“机器人”——德国人与日本人

为什么日本人、德国人倒着说话?

我为何毅然放弃学习德文?

西班牙文:如歌的行板

佐罗与拉美人的性格

美国与古巴——大象与松鼠

“搞掂”广东话!

脏话与精神文明

骂人的真理

中西骂法赏析

“巴格牙路”:世间最肮脏的字眼

职业语言戏谈

晴海之声

菲律宾语:东西方文化血乳交融的文字

菲律宾人:全球打工仔

杭州话:西子湖畔的笑声

孤山脚下祭秋瑾

Hebrew、Yiddish:使犹太人复活的语言

我会一百万个阿拉伯语词汇

会数数的中国人

不是人话的计算机语言

痛失安南——从越南话想到的

越文:汉语拉丁化的皮试

上海、巴黎——东西方两颗明珠

上海话:东方的巴黎音

围着汉字转的“韩轱辘”

语法化了的中文文言文

韩国人不唱《北国之春》

拉丁文:西方的“古汉语”

“刀叉文明”与“筷子文明”的跨世纪对撞

被abcd冲撞了一个半世纪的中国

失去了文言气质的中国

东北“淫”的幽默

再幽一默

山东腔,棒子话

东方:围在汉字长城中的迷宫

世界语还有希望吗

无忌的童言

动物语言的意境

锣鼓听音

Macau不是她的真姓——澳门日记


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用秦皇岛图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录