《世界经典文学名著(全译本):汤姆叔叔的小屋》:
第一章 向读者介绍一位有人性的人
二月的一个下午,天气微凉。黄昏快要降临时,在肯塔基州P城的一间雅致而考究的客厅中,两位绅士正小酌一番,同时还在热烈交谈。
旁边一个仆人都没有,他们表情严肃,似乎在商议着什么,椅子也靠得很近。
为求省事,目前为止我们一直把这两人称作“绅士”。不过若以更严格的目光衡量一番,其中一位似乎还不能划为“绅士”一类。他五短身材,体型壮硕,长相过于平凡,带有一副出身低贱,却妄想攀龙附凤的洋洋得意、装模作样之态。他的衣着打扮讲究过头,一件颜色庸俗刺眼的花背心、一条点缀着艳丽黄点子的蓝色围巾,加之以一条俗不可耐的领带,这些装扮倒是和他的整体气质异常协调。他那戴满戒指的手大而粗糙,身上挂着一条分量很足的金表链,表链上有一些奇形怪状、颜色繁复的图章,谈话的时候他似乎刻意把表链上的那堆图章甩得叮当作响。他的言辞完完全全在践踏默里氏语法,而且他的话语里还常常点缀以光怪陆离的粗俗词汇,即使我们尽力把现场情景描述得更加活灵活现,不过如实记录的难度不小。
形成鲜明对比的是,他的同伴谢尔比先生很有绅士风度,房问的布置与整体格调显示家境富裕,生活安逸。如前所述,两位先生正严肃地商讨一些事。
“依我看就这么办吧。”谢尔比先生说。
“我不能这样子做生意——绝对不可以,谢尔比先生。”对方毅然回绝,边说还举高酒杯仔细审视着。
“哎呀,海利,汤姆可不是个普通的黑奴,他绝对值得你花这么多的钱——他办事稳当、踏实能干,把我的农庄管理得可是有声有色。”“你指的是黑鬼的‘踏实’吗?”海利回应道,给自己倒了一杯白兰地。
“当然不是,我说的是真的,汤姆确实很仁义、稳重、明理。四年前的一次野营布道会上他就入了教,我坚信他对上帝绝对忠诚。那以后我就完全信任他,把一切托付他——钱、房产、马匹——而且允许他四处走动,我觉得他什么事都处理得挺好。”“谢尔比,有人觉得没有虔诚的黑鬼,”海利边说边随意地挥了挥手,“然而我信。我上次运往奥尔良的那批黑鬼中有一个伙计——确实是,听那家伙祷告,还真像模像样呢!他很温和沉稳,卖出了个好价钱,我从别人手里捡了个大便宜,那家伙为了偿清债务急于把他出手,结果我从他身上净赚六百块。的确,我认为宗教在黑鬼身上大有用处,假使他真信的话。”“是呀,汤姆是个虔诚的教徒,”谢尔比插话道,“因而,去年秋天我让他一个人去辛辛那提办事,还把五百美元带回来。我对他说:‘汤姆,我信任你,因为你是个诚实的基督徒——我明白你不会骗人。’完全没错,汤姆回来了,我知道他准会回来的。有些不怀好意的人对他说:‘汤姆,你为什么不干脆逃到加拿大?’‘哦,我不能辜负主人的信任。’有人把这件事告诉我。你得清楚,我一点儿都不想卖汤姆。你该让他抵掉我的所有债务,海利,假如你还算有良心,就一定会这么做。”“唉,生意人的那点良知我还是有的——不过也真就一丁点儿。你知道的,足够我起誓用就行,”黑奴贩子调侃道,“而且,只要合情合理,我当然也会尽力帮朋友。不过你得明白,这事儿真的不好办——我也挺为难的。”黑奴贩子假装深沉地长叹一声,又自己加了一些白兰地。
“行,海利,你究竟想怎样才能答应呢?”在一阵尴尬的沉默后谢尔比先生问道。
“除了汤姆,你能给我再搭个男孩或女孩吗?”“唉,我确实找不出多余的人了,说实在的,要不是情况这么糟糕,我当然舍不得把黑奴卖掉。无论哪个奴隶我都不愿意卖,这是肯定的。”交谈间门开了,一个四五岁左右,乖巧伶俐、讨人喜欢的混血小男孩进来了。他的长相出奇的漂亮可爱。圆圆的脸蛋上有两个酒窝浅浅的;头上有着丝般光滑柔亮的黑发,卷卷的;他好奇地朝屋里张望着,一双忽闪的大眼睛从浓密的长睫毛下向外看。他有一种清澈而纯真的可爱,在一件剪裁精妙得体的簇新红黄格子罩衫衬托下更突出。他在自信中夹杂着几分害羞,说明他习惯于主人的恩宠与对这种恩宠的感激。
“嗨,吉姆·克罗!谢尔比先生吹了声口哨,把一把葡萄干扔给他,“快捡起来,手脚麻利点儿!”小孩使出他全身的力气蹦过去捡这意外的奖赏,他的主人被他逗乐了,哈哈大笑。
“到我这来,吉姆·克罗。”主人发话了。孩子走到他跟前,他温柔地拍拍男孩满是卷发的小脑袋,抚弄一下他的小下巴。
“好的,吉姆,给这位先生表演一下你的绝活,让他见识一下你多么能歌善舞。”孩子的嗓音清脆动听,唱的是一首激烈愉悦的曲子,很受黑人欢迎。演唱时,他手舞足蹈,踩着音乐的节拍,常常做滑稽的动作。
“精彩!”海利边说边扔了几瓣桔子给孩子。
“现在,吉姆,你表演一下卡德乔大爷关节疼时怎么走路的。”主人又有了指令。
刚才还手脚敏捷的孩子马上变成了残疾人。他佝偻着身子,拄着主人的手杖,在客厅里艰难地蹒跚行走,还皱着那张天真的脸,学着老人的样子不停地乱吐唾沫。
两位绅士哄堂大笑。
“好了,小吉姆,”主人又发话了,“让我们瞅瞅老罗宾斯长老领唱赞美诗的模样。”孩子拉长了圆嘟嘟的小脸,神色凝重,用威严沉稳的鼻音开始唱赞美诗。
“不错,干得好!真是个好家伙!”海利猛地拍了一下谢尔比的肩膀,“小家伙不错,我肯定这样,我跟你说!搭上这个机灵的小东西,你的债就全部抵消。这样就行,难道还有别的更好、更公平的交易吗?”这时,有人推开了门,一个二十五岁上下的二代混血女人进了客厅。
一眼便知这个女人是那个小家伙的母亲,一模一样的长睫毛,如出一辙的明亮乌黑的眼珠,相同的波浪一样的纤细卷发,以及带着淡淡红晕的棕褐色脸庞。当她察觉到自己的身体正被奴隶贩子肆无忌惮的贪婪目光打量时,脸色更红了。她的衣着极其合身,完美地修饰出她的苗条曲线——她纤美的手与小巧精致的脚踝也没逃过奴隶贩子锐利的眼睛。
此人一眼就能打量清楚一个美丽柔顺的女奴的所有优点。
“有事吗,伊丽莎?”当她停下脚步犹豫地望着主人时,他问道。
“对不起,先生,我在找哈利,”小男孩蹦到母亲那儿,给母亲展示藏在罩衣下摆中的战利品。
“嗯,你带他出去吧。”谢尔比先生说,她心急火燎地抱起孩子冲出去。
“上帝作证,”奴隶贩子转身对他称赞,“这是一等一的好东西!把这个女人卖到奥尔良去,无论何时你都能大赚一笔。当年我可亲眼见过有人花一千多块买个女奴,远没有这个女人漂亮。”
……
展开