搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
哈克贝利·费恩历险记(赠英文版)/双语译林壹力文库
0.00     定价 ¥ 38.80
宁波大学园区图书馆
此书还可采购5本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787544751087
  • 作      者:
    (美国)马克·吐温|译者:潘庆舲
  • 出 版 社 :
    译林出版社
  • 出版日期:
    2015-01-01
收藏
畅销推荐
编辑推荐
  最受欢迎和称赞的世界儿童惊险小说
  美国现实主义创作的巅峰,先后七次被搬上荧幕
  被海明威誉为“第一部真正的美国文学”
  被毛姆推荐为“不折不扣的杰作”
  被美国《生活》杂志社评选为“人类有史以来的最佳书”之一
  入选《泰晤士报》评选的“世界十大经典文学”
  英美200年来最伟大的书之一
  名人名著全译本,译者资深
  中英双语,送中文送英文

展开
作者简介
  马克·吐温(Mark Twain ,1835—1910),美国幽默大师、著名小说家,被誉为“美国文学史上的林肯”。他生活经历坎坷,目睹了美国社会各种各样的弊病,接触到了形形色色的人物,获得了丰富的写作素材。他的作品风格融幽默、讽刺于一体,犀利而辛辣。代表作有《汤姆?索亚历险记》《哈克贝利?费恩历险记》《王子与贫儿》《百万英镑》等。

  潘庆舲(1930.11~ ) )江苏吴江人,中国资深翻译家,上海社会科学院文学研究所译审,教授, 英国文学研究中心副主任,中国外国文学学会东方文学分会理事,中国作家协会会员。半个多世纪以来,致力于东方文学翻译与研究,从事英文、俄文翻译工作50余年。其主要翻译作品有《珍妮姑娘》、《美国的悲剧》、《瓦尔登湖》、《嘉利妹妹》、《哈克贝利?费恩历险记》、《大街》、《红字》等。

展开
内容介绍
  《哈克贝利·费恩历险记》是马克?吐温一部重要的作品,故事的主人公是在《汤姆?索亚历险记》中就跟大家见面的哈克贝利?费恩。哈克贝利是一个聪明、善良、勇敢的白人少年。他为了追求自由的生活,逃亡到密西西比河上。在逃亡途中,他遇到了黑奴吉姆。吉姆是一个勤劳朴实、热情诚实、忠心耿耿的黑奴,他为了逃脱被主人再次卖掉的命运,从主人家中出逃。两个人历经种种奇遇。这部小说从思想到技巧都有许多创新。小说赞扬了男孩哈克贝利的机智和善良,谴责了宗教的虚伪和信徒的愚昧,同时,塑造了一位富有尊严的黑奴形象。
展开
精彩书评
  ★一切现代美国文学全都来源于马克?吐温写的一本书,书名叫《哈克贝利?费恩历险记》…… 它是我们所有的书中最好的一本。
  ——欧内斯特·海明威

  ★哈克的形象是永恒的,可以与浮士德、堂?吉诃德、唐?璜、哈姆雷特相媲美。
  ——T. S. 艾略特

展开
精彩书摘
  第 一 章
  你要是没看过《汤姆·索亚历险记》那本书,就不知道我是什么人;不过,那也不要紧。那本书是马克·吐温先生作的,他说的基本上都是真事。也有些事是他胡扯的,不过基本上他说的还是真事。可那也没关系。我从来没见过不会胡扯的人,谁都备不住胡扯过一两回的;不过也有例外,那就是波莉阿姨和那位寡妇,也许还有玛丽。波莉阿姨—— 她是汤姆的波莉姨妈—— 和玛丽,还有道格拉斯寡妇,在那本书里都谈到过了—— 那本书十之八九都是真实的;不过,正如我刚才所说的,有些地方是胡扯的。
  那本书是这样结尾的:汤姆和我把盗贼藏在洞里的钱财踅摸到了,我们就富起来了。我们各得六千块钱—— 全是金币。看着那么多的钱堆在一起,真够吓人的。哦,撒切尔法官就拿这笔钱去放利,因此我们一年到头、每人每天可得利一美元,简直不知怎么办才好。道格拉斯寡妇收养我做她的儿子,说要管教管教我;可是整天价憋在家里真难受,瞧那个寡妇的举止谈吐那么正经古板,简直让人腻味!所以说,到了我再也受不了的时候,我就跑了出来。我又穿上自己从前的破衣烂衫,一钻进那个特大圆桶,就觉得很自在,很知足了。哪知道汤姆·索亚把我踅摸到了,他说他打算搞一个强盗帮;他说我只要先回到寡妇那里,做一个正派人,也可以入伙的。于是,我又回去了。
  寡妇为我感到伤心,管我叫作可怜的迷途羔羊,还有许许多多别的绰号,可她从未想要伤害我。她又给我穿上新衣服,可我真没辙,只好一个劲儿直出汗,浑身上下难受死了。接下去那老一套又来了。寡妇一摇吃饭铃,你就得准时到。可你到了餐桌跟前,不能马上就吃。你得先等寡妇低下头去,冲着饭菜嘀咕几句,虽然饭菜并没有什么问题—— 这就是说,一点儿问题都没有,只不过每道菜都是分开做的。要是一桶残羹剩饭,那就大不相同了:那玩意儿是连汤带水掺和在一块儿,味儿更美。
  晚饭以后,她搬出她的书来,给我讲摩西和纸莎草的故事;我急巴巴要把摩西的身世闹个明白。但过了好久,她才说到摩西老早就死了,那时我就再也不管他摩西不摩西了,因为我压根儿不看重死人的。
  当时,我马上想要抽口烟,要求寡妇宽容我一回,可她就是不肯。她说那是陋俗,而且不干净,关照我切莫再抽了。有些人的德行正是这样,他们对某一件事还不了解时就对它产生了恶感。你看,她开口闭口离不了摩西,摩西跟她既不是沾亲带故,况且又是一个老早就死了的人,对谁都没有什么好处,可是我要做一件多少有些好处的事,她却一个劲儿跟我找茬儿。再说嘛,她自己也在吸鼻烟;当然咯,那就没事了,因为那是她自己在吸呢。
  ……
展开
目录
译者序 通令 说明 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第十九章 第二十章 第二十一章 第二十二章 第二十三章 第二十四章 第二十五章 第二十六章 第二十七章 第二十八章 第二十九章 第三十章 第三十一章 第三十二章 第三十三章 第三十四章 第三十五章 第三十六章 第三十七章 第三十八章 第三十九章 第四十章 第四十一章 第四十二章 尾声
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用宁波大学园区图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录