搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
前夜(名著双语读物中文导读+英文原版)
0.00     定价 ¥ 39.00
宁波大学园区图书馆
此书还可采购5本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787302418122
  • 作      者:
    作者:(俄罗斯)屠格涅夫|译者:纪飞
  • 出 版 社 :
    清华大学出版社
  • 出版日期:
    2017-05-01
收藏
编辑推荐
  本书是名著双语读物·中文导读+英文原版系列丛书中的一种,编写本系列丛书的另一个主要目的就是为准备参加英语国家留学考试的学生提供学习素材。对于留学考试,无论是SSAT、SAT还是TOEFL、GRE,要取得好的成绩,就必须了解西方的社会、历史、文化、生活等方面的背景知识,而阅读西方原版名著是了解这些知识*重要的手段之一。
展开
作者简介
  伊凡·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫(Ivan Sergeevich Turgenev,1818—1883),俄国著名作家、诗人和剧作家,是享有世界声誉的“现实主义艺术大师”。
展开
内容介绍
  《前夜》是屠格涅夫*伟大的作品之一,它以生动的艺术形象和高度简洁的语言,在俄国乃至世界文学史上占据着十分重要的地位。小说塑造了俄国农奴制改革“前夜”平民知识分子的“新人”形象。主人公叶琳娜是一位热情、美丽,且具有自我牺牲精神的俄国贵族小姐,她不顾父母的反对,抛弃了贵族生活,嫁给了保加利亚青年英沙罗夫——一个以解放自己祖国为己任的平民知识分子,并决心为解放保加利亚而献身。叶琳娜与丈夫同赴保加利亚参加反对土耳其压迫的起义,途中英沙罗夫不幸病故,但她依然坚持自己的信仰,独自来到保加利亚并在起义军中作一名志愿护士,继续丈夫未竟的事业。故事曲折动人,扣人心弦,引人入胜。该书自出版以来,已被译成世界上几十种文字。无论作为语言学习的课本,还是作为通俗的文学读本,本书对当代中国的青少年都将产生积极的影响。为了使读者能够了解英文故事概况,进而提高阅读速度和阅读水平,在每章的开始部分增加了中文导读。
展开
精彩书摘
  第三章
  Chapter 3
  安娜·华西里耶夫娜,本姓舒宾,七岁就成了孤儿,继承了相当大的一笔财产。之后,她的法定保护人阿尔达利昂公爵将她接到家中。公爵交游广泛,每到冬天都会举行盛大的舞会,安娜就是在某次舞会上被未来丈夫尼古拉·斯塔霍夫俘获芳心的。尼古拉是一位退役上尉的儿子,相貌堂堂,身材魁梧,从青年时代就抱着发一笔妻财的理想,所以每年冬天必到莫斯科来,他钓上安娜后就退了役。
  安娜是一位瘦弱的妇人,娇小玲珑而又多愁善感。生叶琳娜损坏了她的健康,所以她不能再生育,尼古拉往往以这一事实,来维护自己与奥古斯汀娜之间的私情,这令她非常伤心。
  舒宾原来是安娜的远房内侄,因为生得娇弱,所以留在家里,将来预备上大学。但父亲的死,几乎改变了这位青年人的未来命运。幸而安娜给了他不少钱,使得他得以在19岁那年进入医学院。但舒宾很快就离开学院,献身于热爱的雕塑事业,渐渐也知名起来。他的母亲临死前,请求安娜代为照顾她的儿子,安娜执行了这一嘱托。所以,舒宾在那个家族的别墅里有一个小小的房间。
  ? nna Vassilyevna Stahov — her maiden name was Shubin — had been left, at seven years old, an orphan and heiress of a pretty considerable property. She had very rich and also very poor relations; the poor relations were on her father’s, the rich on her mother’s side; the latter including the senator Volgin and the Princes Tchikurasov. Prince Ardalion Tchikurasov, who had been appointed her guardian, placed her in the best Moscow boarding-school, and when she left school, took her into his own home. He kept open house, and gave balls in the winter. Anna Vassilyevna’s future husband, Nikolai Artemyevitch Stahov, captured her heart at one of these balls when she was arrayed in a charming rose-coloured gown, with a wreath of tiny roses. She had treasured that wreath all her life. Nikolai Artemyevitch Stahov was the son of a retired captain, who had been wounded in 1812, and had received a lucrative post in Petersburg. Nikolai Artemyevitch entered the School of Cadets at sixteen, and left to go into the Guards. He was a handsome, well-made fellow, and reckoned almost the most dashing beau at evening parties of the middling sort, which were those he frequented for the most part; he had not gained a footing in the best society. From his youth he had been absorbed by two ideals: to get into the Imperial adjutants, and to make a good marriage; the first ideal he soon discarded, but he clung all the more closely to the second, and it was with that object that he went every winter to Moscow. Nikolai Artemyevitch spoke French fairly, and passed for being a philosopher, because he was not a rake. Even while he was no more than an ensign, he was given to discussing, persistently, such questions as whether it is possible for a man to visit the whole of the globe in the course of his whole lifetime, whether it is possible for a man to know what is happening at the bottom of the sea; and he always maintained the view that these things were impossible.
  Nikolai Artemyevitch was twenty-five years old when he ‘hooked’ Anna Vassilyevna; he retired from the service and went into the country to manage the property. He was soon tired of country life, and as the peasants’ labour was all commuted for rent he could easily leave the estate; he settled in Moscow in his wife’s house. In his youth he had played no games of any kind, but now he developed a passion for loto, and, when loto was prohibited, for whist. At home he was bored; he formed a connection with a widow of German extraction, and spent almost all his time with her. In the year 1853 he had not moved to Kuntsovo; he stopped at Moscow, ostensibly to take advantage of the mineral waters; in reality, he did not want to part from his widow. He did not, however, have much conversation with her, but argued more than ever as to whether one can foretell the weather and such questions. Some one had once called him a frondeur; he was greatly delighted with that name. ‘Yes,’ he thought, letting the corners of his mouth drop complacently and shaking his head, ‘I am not easily satisfied; you won’t take me in.’ Nikolai Artemyevitch’s frondeurism consisted in saying, for instance, when he heard the word nerves: ‘And what do you mean by nerves?’ or if some one alluded in his presence to the discoveries of astronomy, asking: ‘And do you believe in astronomy?’ When he wanted to overwhelm his opponent completely, he said: ‘All that is nothing but words.’ It must be admitted that to many persons remarks of that kind seemed (and still seem) irrefutable arguments. But Nikolai Artemyevitch never suspected that Augustina Christianovna, in letters to her cousin, Theodolina Peterzelius, called him Mein Pinselchen.
  Nikolai Artemyevitch’s wife, Anna Vassilyevna, was a thin, little woman with delicate features, and a tendency to be emotional and melancholy. At school, she had devoted herself to music and reading novels; afterwards she abandoned all that. She began to be absorbed in dress, and that, too, she gave up. She did, for a time, undertake her daughter’s education, but she got tired of that too, and handed her over to a governess. She ended by spending her whole time in sentimental brooding and tender melancholy. The birth of Elena Nikolaevna had ruined her health, and she could never have another child. Nikolai Artemyevitch used to hint at this fact in justification of his intimacy with Augustina Christianovna. Her husband’s infidelity wounded Anna Vassilyevna deeply; she had been specially hurt by his once giving his German woman, on the sly, a pair of grey horses out of her (Anna Vassilyevna’s) own stable. She had never reproached him to his face, but she complained of him secretly to every one in the house in turn, even to her daughter. Anna Vassilyevna did not care for going out, she liked visitors to come and sit with her and talk to her; she collapsed at once when she was left alone. She had a very tender and loving heart; life had soon crushed her.
  Pavel Yakovlitch Shubin happened to be a distant cousin of hers. His father had been a government official in Moscow. His brothers had entered cadets’ corps; he was the youngest, his mother’s darling, and of delicate constitution; he stopped at home. They intended him for the university, and strained every effort to keep him at the gymnasium. From his early years he began to show an inclination for sculpture. The ponderous senator, Volgin, saw a statuette of his one day at his aunt’s — he was then sixteen — and declared that he intended to protect this youthful genius. The sudden death of Shubin’s father very nearly effected a complete transformation in the young man’s future. The senator, the patron of genius, made him a present of a bust of Homer in plaster, and did nothing more. But Anna Vassilyevna helped him with money, and at nineteen he scraped through into the university in the faculty of medicine. Pavel felt no inclination for medical science, but, as the university was then constituted, it was impossible for him to enter in any other faculty. Besides, he looked forward to studying anatomy. But he did not complete his anatomical studies; at the end of the first year, and before the examination, he left the university to devote himself exclusively to his vocation. He worked zealously, but by fits and starts; he used to stroll about the country round Moscow sketching and modelling portraits of peasant girls, and striking up acquaintance with all sorts of people, young and old, of high and low degree, Italian models and Russian artists. He would not hear of the Academy, and recognised no one as a teacher. He was possessed of unmistakeable talent; it began to be talked about in Moscow. His mother, who came of a good Parisian family, a kind-hearted and clever woman, had taught him French thoroughly and had toiled and thought for him day and night. She was proud of him, and when, while still young in years, she died of consumption, she entreated Anna Vassilyevna to take him under her care. He was at that time twenty-one. Anna Vassilyevna carried out her last wish; a small room in the lodge of the country villa was given up to him.
  ……
  Chapter 35
展开
目录
第一章/
Chapter 1 1
第二章/
Chapter 2 11
第三章/
Chapter 3 14
第四章/
Chapter 4 18
第五章/
Chapter 5 24
第六章/
Chapter 6 31
第七章/
Chapter 7 36
第八章/
Chapter 8 42
第九章/
Chapter 9 50
第十章/
Chapter 10 56
第十一章/
Chapter 11 62
第十二章/
Chapter 12 68
第十三章/
Chapter 13 73
第十四章/
Chapter 14 77
第十五章/
Chapter 15 83
第十六章/
Chapter 16 95
第十七章/
Chapter 17 102
第十八章/
Chapter 18 109
第十九章/
Chapter 19 116
第二十章/
Chapter 20 120
第二十一章/
Chapter 21 125
第二十二章/
Chapter 22 128
第二十三章/
Chapter 23 135
第二十四章/
Chapter 24 142
第二十五章/
Chapter 25 146
第二十六章/
Chapter 26 153
第二十七章/
Chapter 27 156
第二十八章/
Chapter 28 159
第二十九章/
Chapter 29 165
第三十章/
Chapter 30 171
第三十一章/
Chapter 31 179
第三十二章/
Chapter 32 183
第三十三章/
Chapter 33 188
第三十四章/
Chapter 34 198
第三十五章/
Chapter 35 205
主要人物中英文对照表/ 211
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用宁波大学园区图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录