麦子
终于,我十二岁了。
到了穿长袍的年纪。
我一觉醒来,
妈妈低语了一个生日愿望。
“有生之年保佑阿米拉。”
妈妈已经醒了好几个小时,
早早开始干上了农活。
这个生日的早晨
明亮得
就像太阳的头一个哈欠,
熟透的麦子
摇摇摆摆。
它金色的麦穗
编织着
丰收的希望。
噢,麦子!
我们最伟大的庄稼。
我们闪光的骄傲,
高高的腰肢,
在太阳的微笑里闪耀。
噢,麦子!
你会变成
面粉,
面包,
甜蜜的蛋糕。
噢,麦子——如此丰盈!
我们的村子发着光,
迎着我,
用带着笑的明媚的双眼
在这崭新的一天。
在我崭新的一年。
爸爸的乐事
在这个骚动的、特别的早上,
我看见
一只麻雀。
她从麦穗里
探出头来,
沙沙作响。
爸爸从身后跑上前,
强壮的胳膊搭成轿子,
一把把我抄起,
请我上轿。
“来呀,小姑娘,飞咯!”
我尖叫。
“爸爸!
我太大啦,也太重啦,
不能玩儿这种小女孩的游戏啦!”
“阿米拉•布莱特,
你确实长高啦,
可你还小哪,
还可以问候蓝天呀。
飞咯,飞咯,小姑娘!
他摇着我,
长长的腿,
秋葵状脚趾的双脚,
灰扑扑的,
胡乱晃荡着。
高高在上,
高高兴兴。
“告诉别的鸟儿
你有多宝贵呀,
阿米拉•布莱特!”
我的心欢呼雀跃。
爸爸大喊着,
似乎在宣布一个伟大的真理:
“阿米拉•布莱特——噢噢噢噢!
小姑娘,前途光明。”
在爸爸的臂弯里,
我可以飞起来。
在爸爸的臂弯里,
我前途光明。
飞呀,飞呀,高高在上,
我整个人。
掉了的牙齿
我们六岁时,
年纪还小,
时光里充满了傻笑,
哈利玛的一颗牙齿松动了。
她不想要它,
她要我帮忙。
哈利玛,我的闺密。
我们一起摇撼、猛拉
那颗小小的、
松动的白牙,
可它就是不松口。
那颗牙齿顽固极了,
不肯轻易屈服。
展开
——美国《出版人周刊》
这是一个深情的故事,告诉我们即使在艰难的时代,可能性这个词也充满魔力。
——美国《科克斯书评》
平克尼诗意的语句和埃文斯简洁有力的插画,将主人公阿米拉的思想和画作无比鲜活地呈现在读者的面前,并使得整个故事充满紧张的氛围,传递出一种对生活的热情的追求。
——美国《学校图书馆杂志》