搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
马戏团之夜
0.00     定价 ¥ 48.00
青岛市图书馆
  • ISBN:
    9787564925819
  • 作      者:
    (英)安吉拉·卡特(Angela Carter)著
  • 出 版 社 :
    河南大学出版社
  • 出版日期:
    2017
收藏
作者简介

  作者简介

  安吉拉·卡特(Angela Carter,1940-1992),英国当代zui具独创性的作家之一,写作风格混合魔幻写实、哥特以及女性主义。其代表作包括《安吉拉·卡特精怪故事集》《焚舟纪》《魔幻玩具铺》《影舞》等,曾获詹姆斯·泰特·布莱克纪念奖、毛姆奖在内的众多文学奖。


  译者简介

  杨雅婷,台大中文系毕业,台大中文研究所硕士,美国哈佛大学教育硕士,现从事翻译并教授钢琴。译作有《啥都瞭了》《好爸爸——从男人本色探索称职父亲》《别做老板的奴隶》《阿兹海默症》《乳房圣经》《骨质疏松症》《童年之死》《激发学习潜能的学校教育》《兰闺宝录——晚明至盛清时的中国妇女》等。

展开
内容介绍

  她是“伦敦维纳斯”,“世界史上wei一一个羽丰翼全的处女”……真耶?幻耶?

  他是个记者,美国公民。杰克,“一向是个爱冒险的男孩”,企图拆穿她的骗局。

  “打从看到她的那一刻起,他便只能任凭她摆布……高级骗术的学徒。”

  安吉拉·卡特影响了整整一代的同行作家们,将他们引向了种种梦幻世界,这些世界充满了巴洛克风格的壮丽、童话般的恐怖和对未来世界异化残骸的各式幻想。《马戏团之夜》将我们带回了一个位于19世纪末新旧转折点上的世界,这个世界丰富多彩,充满各式各样的人类与动物。——《泰晤士报》


展开
精彩书摘
  《马戏团之夜》:
  然而,这双家喻户晓而饱受争议的翅膀,也就是造成她声名远播的原因,今晚却隐藏在一袭淡蓝色软缎浴袍脏兮兮的织花布面之下,向外鼓出一对看起来很不舒服的肿块,不时抖颤着绷紧的布料表面,仿佛渴望挣脱束缚似的。(“她是怎么办到的?”那名记者寻思着。)“在巴黎,他们叫我I‘AngeAnglaise,意思是英格兰天使,就像那位老圣人说的,‘不是英格兰人,却是个天使’。”她之前曾这么告诉他,同时还猛然把头扭向那张最得她欢心的海报;她也曾随口提道,那张海报是一个“法国矮子”在石版上胡乱涂鸦的结果:“他要我,嗯,这个说起来挺教人难为情的,他要我在他的那话儿上尿尿,然后才肯把蜡笔掏出来画画哩!”接着——“听起来有点儿像是我编出来的呵?”——她用牙齿拔出一大瓶冰过的香槟的软木塞。梳妆台上,一个细细长长的笛形酒杯就立在她自己的手肘旁,里面的香槟酒嘶嘶冒着泡;那个仍然在劈啪作响的酒瓶,就随随便便地插在盥洗壶里,周围塞着肯定是从鱼贩那儿拿来的冰块,因为其中还夹了一两片闪亮的鱼鳞。而且,那股海洋的气息——这位“伦敦维纳斯”有种令人觉得可疑的味道——想必是从这些二手冰块散发出来的;那气息掩盖在另一种呛热而浓密的混合气味下,后者融合了香水、汗水、油彩和逸漏出来的刺鼻瓦斯味儿,让人觉得自己仿佛一块接着一块呼吸着飞飞化妆间里凝固的空气。
  卸下了一副睫毛,另一副还留在眼睑上,飞飞的身体微微后倾,以便用一种公正客观的满意神情仔细审视映照在镜中的不对称光芒。
  “如今,”她说,“在征服欧洲大陆之后,”(她的发音听起来像“欧邹大篓”)“这个浪迹天涯的女儿又回到了伦敦老家,我挚爱的美丽的伦敦。伦敦——就像亲爱的老丹·里诺Ⅲ所称呼它的:‘一个坐落在泰晤士河畔、以音乐厅和骗局为主要产业的小村庄。”’透过妆镜的暖昧光影,她向年轻记者使了个夸张的眼色,轻快地撕下另一副假睫毛。
  她所生长的这个城市欢欣鼓舞地迎接她归来,疯狂的程度让《伦敦画报》称这种现象为“飞飞热”。
  到处可见她的图像;商店里塞满了“飞飞”袜带、长筒袜、扇子、雪茄、刮胡皂……连某个牌子的发粉也借用了她的肖像:只要加进—匙这种发粉,你的海绵蛋糕就会像她一样扶摇直上。身为当代女杰,以及学术讨论与粗鄙臆测的对象,这位海伦启动了数以千计的俏皮话口’,大部分都带有淫秽的意味。(“你有没有听说过这个故事,讲海伦怎样让旅行中的推销员勃然昂升……”)从公爵夫人到街头小贩,人人都把她的名字挂在嘴上:“你看过飞飞没?”然后:“她是怎么办到的?”然后:“你想她是真的吗?”年轻记者想要保持头脑清醒,因此两手轮流拿着玻璃杯、笔记本和铅笔,暗自寻找一个可以收放杯子的地方,好让她无法再不停地将它注满——也许可以放在那座黑色的铁制壁炉台上,它冷酷的凸角正突出于他在马鬃沙发的座位上方,倘若他轻举妄动的话,肯定会打破他的脑袋。他的猎物有效地困住了他。他试图摆脱这位女士的玻璃杯而做出种种努力,结果却只挪动了一大叠隐藏的情书,它们嘈嘈嚷嚷地倾泻而下,顺道从壁炉台上拖出一窝像蛇般蠕动的丝袜,绿的、黄的、粉红的、深红的、黑的,引出一股浓烈的臭脚味;那是充塞于这个房间里的高度个人化的气味(“飞飞的精华”)的最后一种成分。假使她抽得出时间,可能真的会将这味道装瓶贩卖。她从来不错失任何赚钱的机会。
  飞飞对他的挫败视而不见。
  也许,那些丝袜之所以降落到地面,是为了与其他设计繁复的贴身衣物(如虫子般到处蠕动的缎带、烂兮兮的蕾丝,散发着使用过的味道)联合起来对付共同的敌人;从外表看起来,她是在自己专业所要求的多次着装与褪装过程中,随手将它们乱扔在房间里,丢得到处都是。一条宽大的绉边衬裤,显然是掉落在当初被随手扔掷的地方。
  ……
展开
目录
第一部 伦敦
第二部 圣彼得堡
第三部 西伯利亚
后记
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用青岛市图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录