搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
那些人,那些事
0.00     定价 ¥ 26.00
青岛市图书馆
此书还可采购3本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787218093659
  • 作      者:
    蓝英年著
  • 出 版 社 :
    广东人民出版社
  • 出版日期:
    2014
收藏
编辑推荐
  知识分子的骄傲,在于遵从良知。
  《日瓦戈医生》让世人知道作为翻译家的蓝英年,
  《寻墓者说》让人了解作为俄罗斯文学点灯人的他,
  《那些人,那些事》将让你牢记作为思想家的蓝英年。
  平静的叙述,震撼的力度,剖析抗战、内战、反右、文革人生历程,还原苏联历史文化真相,回顾反思大时代下知识分子的生活百态,让人在文字里找回失落已久的人性真相。
  “百家小集”书系第一辑:
  朱 正 《那时多少豪杰》
  钟叔河《大托铺的笑话》
  王跃文《读书太少》
  丁 东《文化界遛弯儿》
  谢 泳《网络时代如何读书》
  蓝英年《那些人,那些事》
  智效民《教育在民国》
  王彬彬《有事生非》
  陈四益《衙门这碗饭》
  邵燕祥《(找灵魂)补遗》
展开
作者简介

    蓝英年,一九三三年生,江苏吴江人。北京师范大学苏联文学研究所教授。离休前翻译出版《滨河街公寓》(与人合译)、《库普林中短篇小说选》《日瓦戈医生》(与人合译)、《果戈理是怎样写作的》《回忆果戈理》《亚玛街》等。离休后著有《青山遮不住》《寻墓者说》《被现实撞碎的生命之舟》《回眸莫斯科》《苦味酒》《历史的喘息》《从苏联到俄罗斯》(与人合著)、《那么远,那么近》《长河流月去无声》,翻译作品有《邪恶势力》(与人合译)、《塞纳河畔》《捍卫记忆》,并重译《滨河街公寓》和《日瓦戈医生》。

展开
内容介绍
  《那些人,那些事》前半部是个人自叙,作为著名爱国民主人士、民国时期北大教授蓝公武的公子,蓝英年回忆了少年时代对梁漱溟、张东荪等人的印象,与史学家漆侠、翻译家蒋路和诗人流沙河的交往,对他们的人生际遇和所处的历史环境做了深入梳理,其中蕴含了丰富的细节和历史判断。
  对于自己八十年的人生过往,蓝英年以睿智的目光加幽默的笔触信手写来,其间反右、“文革”等看似传奇实为尴尬的人生遭遇,再现了三十年代出生的一代知识分子的典型人生。
  《那些人,那些事》后半部是对苏联历史真相的揭秘。作为苏俄文学翻译名家,蓝英年曾凭《日瓦戈医生》等译著广为人知,而自八十年代末起不断挖掘苏联历史文化真相,又使读者了解了作为史学家和思想家的他。由蓝英年钩沉的历史案例,不少有着国人似曾相识的面貌,触发共鸣。
  比如《向帕夫列夫看齐》,便通过对苏联树立的一位少年英雄形象造假过程的调查,解开了背后的历史谜团;《与果戈理对话》采用将现代发生的事件追问古人的方式,引发人对历史的反思;《共产国际的收支》以细密的资料和生动的叙述,再现了苏维埃政权初创时援助兄弟党的粗粝过程。
  本书将作者自叙与挖掘苏联历史真相结合在一起,看似不相干,而深意自在其中,无论是回忆、揭秘,都让人感受到了在历史大动荡下,普通人的无奈和渺小。
  《那些人,那些事》是蓝英年近年最具社会影响的文章结集。
  本书收入广东人民出版社“百家小集”书系——口袋中的百家讲坛,思想界的小集大雅。云集学人,结集最新思想随笔,与知识分子面对面。
展开
精彩书评

    蓝英年是理性而智慧的。他精当运用史料,平常道来,逼人去体味“历史”二字的真谛和沉重。我们曾经奉为“经典”的《联共布党史》,原来是精心编造的谎言,庄严的文字背后埋葬着多少惊心动魄的带血的故事呵!面对历史和将要成为历史的今天,我们除了感叹和扼腕之外,还能做点什么呢?

    ——胡可


    作者笔下的“那些人、那些事”都是我们既熟悉又陌生的人和事,虽然是远离我们半个多世纪的故人和往事,但那些人毕竟是经历了政治风云、煊赫一时的文人学者、社会名流;那些事也曾是撼天动地、惊世骇俗的事件。作者回忆这些往事,既是为了怀念故人,探求真理,也是警示后人善待历史。

    —— 韶光

展开
精彩书摘
  我:“果戈理先生,您在天堂,我在尘世。您又上了年纪,今年贰佰零二岁了,我说话您听得见吗?”
  果戈理:“我虽贰佰零二岁了,但眼不花耳不聋,看得见听得清,你说的我听得见。”
  我:“先向您表示感谢,从小到大,我都在听您讲故事。在我最空虚或最倒霉的时候您的作品成为我的精神支柱。我还读过评论您的专著,但我仍然对您了解得太少,我想向您请教几个问题。”
  果戈理:“你提吧。先告诉我你读过谁写的评论我的专著?”
  我:“有七八个人。就说主要的吧:叶尔米洛夫、赫拉普琴科和马申斯基。”
  果戈理:“你怎么读他们的书呢。叶尔米洛夫是打手,凡是与他观点不同的人抡起棍子就打。打手能有什么观点,就知道恬不知耻地歌颂斯大林,歌颂他们建立的体制,对文学一窍不通。他不是写我,而是图解列宁和斯大林引用过我的话,借吹捧领袖邀宠。赫拉普琴科什么都往阶级斗争上扯。我在《死魂灵》里写的几个地主身上的毛病,其实就是俄国人身上的毛病,过去有,现在有,将来还有。干嘛非把他们与地主和农奴联系在一起?俄国的地主早被布尔什维克消灭光了,可我的人物绝迹了吗?至于马申斯基,不过拾赫拉普琴科之流的余唾罢了。”
  我:“您怎么熟悉这三个人呢,他们可比您晚出生一百多年啊。”
  果戈理:“这是帕斯捷尔纳克告诉我的,他可被叶尔米洛夫一伙整苦了。二十世纪三十年代被他们整得活不下去,书不能出版,连他翻译的莎士比亚剧本都不能出版。他为了活下去,不得不写了一首歌颂斯大林的诗,被迫向新政权表忠心。”
  我:“我也听说他是第一个写赞美领袖诗的人。”
  果戈理:“是不是第一个我不敢说。这是阿赫玛托娃告诉我的,他自己不好意思说。其实,我也写过阿谀沙皇和贵族的信。不恭维他们,能给我钱吗?没有钱我怎么生活,怎么写作?我敢承认,我收了他们的钱仍写我想写的。以我当时的名气,写什么都能出版,靠稿费也能过活,但我那样做就分散精力了。我宁肯向沙皇贵族要钱,完成自己的使命。我这种做法很多人不理解。”
  我:“我的第一个问题是请您谈谈,您那时的写作环境同俄国变成苏联后有什么不同?”
  果戈理:“我正赶上尼古拉一世,一个反动的时代。全国实行书报检查制度,写了东西先送交书报检查部门审查,看看里面有没有反对沙皇的话。我的《死魂灵》是书报检察官尼基琴科审查的。他是文化修养很高的人,别林斯基把手稿带给他,他读后立即批准出版。俄国当时的书报检察官都是文化水平很高的人,有的本人就是作家。你知道冈察洛夫吧,就是写《奥勃洛莫夫》、《平凡的故事》和《悬崖》的那个人,他也是书报检察官。而苏联的检察官都是契卡分子,大字不识几个,怎么审查,就知道肆意迫害知识分子。”
  我:“您是说只要作品里没有号召暴动、推翻沙皇的内容就可以出版?”
  果戈理:“你这样概括有点绝对,但大体不错。我在《钦差大臣》里对官员们百般嘲笑,剧本不仅出版,还上演了。首演的那天,沙皇率领大臣们到剧院观看。他们是来寻开心的,喜剧嘛,逗乐而已。特别是丢尔先生饰演主角赫列斯塔科夫,丢尔是著名的喜剧演员,特别善于插科打诨,王公贵族都爱看他表演。但沙皇和大臣越看脸色越阴沉,看完尼古拉一世说:‘诸位都挨骂了,我挨得最多!’”
  我:“您可要倒霉了。”
  果戈理:“我到意大利去了。”
  我:“您被驱逐出境了?”
  果戈理:“怎么被驱逐出境呢!我自愿去的,到意大利写我的《死魂灵》。当局并没找我麻烦。沙皇时代与苏联时代不同,作家可以随意出国,像我的晚辈同行屠格涅夫,长年住在国外,在法国呆腻了就上德国,想回国随时可以回国。根本不存在驱逐出境、叛逃这种概念。”
  我:“原来俄国和苏联的书报检查制度还是有区别的。我原以为苏联的书报检查制度是继承沙俄的呢。”
  果戈理:“你怎么这么糊涂,苏联是推翻俄国临时政府建立的,临时政府又是推翻尼古拉二世建立的,怎么能继承呢。你不能看它们相似就认为后者继承前者。两个检查制度不同的地方很多。沙俄的报刊多数是私人办的,苏联的报刊通通是国家办的。不论是《新世界》还是《十月》都隶属于苏联作协,而苏联作协是国家衙门。一个作家组织变成政府部门,这在世界上是少有的。沙皇时代发不发文章由编辑决定,苏联时代主编没这种权利,还得通过苏共宣传部。宣传部是党的一个部门,按说只管党内的事,可苏联党政不分,什么都管。特瓦尔托夫斯基跟我说过,他主编《新世界》的时候吃尽苦头,为发表一篇文章要到宣传部跑几趟,同官员们争论、解释、恳请甚至哀求。”
  ……
展开
目录

辑一  记忆

1.在梁漱溟家过夜

2.掉了皮的纪念册

3.长忆吴牛喘月时

4.话说张东荪

5.怀念蒋路

6.流沙河

7.且与鬼狐为伍

8.道旁甜李

9.在苏联办年货


辑二  悦读

10.世事关心天地间

11.暴风骤雨的时代

12.话剧《彼得大帝》彩排记

13.诠释西蒙诺夫的抒情诗《等着我吧》

14.与果戈理对话

15.与果戈理没结婚

16.姑娘为何变成老马

17.可当史书读

18.共产国际的收支

19.“向帕夫利克看齐!”

20.俄国人眼里的康生

展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用青岛市图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录