《中国当代小说在美国的译介与研究》运用译介学和接受学相关理论对我国当代小说在美国的译介、读者接受过程和路径进行梳理,以此分析美国读者和研究者对中国当代文学乃至文化的态度、误读及其原因,从中折射出符合译入语语言文化要求的译介规律,为研究中国当代文学海外传播提供理论和实证分析。
《中国当代小说在美国的译介与研究》主要由六部分构成。第一部分梳理中国当代小说在美国的译介者与研究机构。第二部分概述中国当代小说在美国的译介与研究情况。第三部分分析中国当代小说在美国的译介与中国形象建构。第四部分剖析影响中国当代小说在美国译介与研究的因素。第五部分以在国内外具有广泛影响力的小说作家为研究个案来分析中国当代小说在美国的译介与研究。第六部分展望中国当代小说的译介走向。
展开