途经金华的狄公被老友拉去为一桩普通的自杀案结案,死者为在红阁子自杀的新科进士。机缘巧合,狄公便下榻在红阁子内。红阁子,看似僻静的所在,却与花魁娘子为邻;看似深处内院,却道路相通,任何人都可以出入;腐烂的味道,密闭的空间……种种怪异让狄公疑惑,乐苑,秩序井然却暗潮涌动,所谓的公平正义下更隐藏着阴谋诡计。剥丝抽茧中,一桩二十年前的情事浮出水面,凄美的爱情、忠诚的友谊在残忍的凶杀中演绎成人性的罪恶和丑陋;而二十年后的“凶”案却又展现了乐苑社会的温情和道义。
《红阁子谜案》是高罗佩中期的一部作品,也是其完全脱离中国公案小说写作程式的开始。小说更注重于人物形象的塑造和社会现实的探索,虽是西方的叙事手法,呈现的却是更为灵动的中国社会及中国文化。
温馨提示:请使用北海市图书馆的读者帐号和密码进行登录
这部小说通俗易懂,作为一部情节交错的侦探小说,从单纯欣赏的角度来说它就给他很愉快的阅读体验,而其中的中国元素和中国历史让他觉得这部书更有趣了。
——美国小说家理查德·罗杰斯(Richard C.Rogers)
《狄公案》是中国“古而有之”的众多公案小说中的一种,历来看的人就不比其“姊妹篇”《彭公案》《施公案》《包公案》来得多。以常理看,高罗佩此时重写《狄公案》,似乎是一件愚不可及、注定要失败的事情。然而,结果却相反,这套系列小说越写越神,畅销世界各地,居然成为当时西方一般读者了解中图文化的一个特殊窗口,影响极大……其心中的《狄公案》读者对象,不是华人,而是洋人。据我看,高罗佩一生能如此成功,可断其是一个极能在关键时刻判断机会、驾驭环境的人。他敏感看出并抓住东西方文化在这一特定点上所聚焦的兴趣落差,熔上述几个“与众不同”于一炉,推陈出新,化腐朽为神奇,才创造出了“高罗佩版”《狄公案》在西方一时家喻户晓的奇迹。
——普林斯顿大学博士陈珏
现代西方对传播中国文化做出巨大贡献的人,恐怕要算荷兰人高罗佩(Robert Hans van Gulik,1910—1967)。高罗佩的英文《狄公案》系列小说(Judge Dee Mysteries)影响远超过任何中国研究著作。非汉学圈子的西方人,了解中国,往往来自《狄公案》。哪怕汉学专家读,也没有“硬伤”败了胃口;而西方大众了解中国,往往是“狄公的中国”,这个中国,是一个多姿多彩相当引人入胜的中国,比起中世纪灰色的欧洲有趣得多。甚至专门家也受狄公小说影响,伯克莱加州大学法学院长贝林教授研究中国法制史,就是从狄公小说入手。
—— 赵毅衡(四川大学教授)