搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
英汉财经新闻翻译研究
0.00     定价 ¥ 68.00
员工书屋
此书还可采购10本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787522309699
  • 作      者:
    赵红霞
  • 出 版 社 :
    中国财政经济出版社
  • 出版日期:
    2021-12-01
收藏
作者简介
  赵红霞,女,副教授,国际商务硕士研究生,语言学在读博士,西安财经大学国际商务语言语跨文化传播研究中心主任。研究方向:商务英语、英语教育、语料库语言学。本人已公开发表教学、科研学术论文10多篇,主持、参与完成了10多项厅局级、省部级教学和科研项目,先后获得西安财经大学优秀青年教师、西安财经大学第七届优秀科学技术成果二等奖、陕西省教育厅人文社会科学优秀研究成果三等奖等荣誉称号。
展开
内容介绍
  《英汉财经新闻翻译研究》共分五章,以财经新闻的概念、特征、翻译原则与方法为主,辅以若干财经新闻案例,并对案例进行了点评。第一章重点概述了新闻的英汉定义、特征与载体。第二章聚焦财经新闻的概念、功能、媒介,英语财经新闻的一般类别,每个财经新闻的类别后面以具体新闻案例说明。第三章高度概括了英语财经新闻的五大主要特征:词汇特征、句法特征、篇章特征、标题特征和导语特征。第四章介绍了英汉财经新闻翻译的七个主要原则:信、达、快、活、切、显、简,在每个原则后面予以案例说明具体原则在英汉翻译过程中的运用。第五章介绍了英汉财经新闻的常用翻译方法:直译法、意译法、节译法、摘译法和编译法。
展开
目录
第一章 新闻概述

第二章 财经新闻概览
第一节 财经新闻的界定、功能、媒介
第二节 英语财经新闻的类别

第三章 英语财经新闻的特征
第一节 英语财经新闻的词汇特征
第二节 英语财经新闻的句法特征
第三节 英语财经新闻的语篇结构特征
第四节 英语财经新闻标题的特征
第五节 英语财经新闻导语的特征

第四章 英汉财经新闻的翻译原则
第一节 信
第二节 达
第三节 快
第四节 活
第五节 切
第六节 显
第七节 简

第五章 英汉财经新闻的常用翻译方法
第一节 直译法
第二节 意译法
第三节 节译法
第四节 摘译法
第五节 编译法
展开
评论
展开
加入书架成功!若您下单的图书有多卷册,请在确认订单时标明您需要的是哪一册,谢谢!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用员工书屋的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录