搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
无库存
翻译中的异质性
0.00     定价 ¥ 50.00
员工书屋
此书还可采购10本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787305255946
  • 作      者:
    过婧
  • 出 版 社 :
    南京大学出版社
  • 出版日期:
    2022-08-01
收藏
作者简介
女,1986年11月生,江苏南京人。本科毕业于北京外国语大学法语系,硕士和博士毕业于南京大学法语系,现为南京大学金陵学院法语系讲师,研究方向为翻译理论与实践。已在CSSCI来源期刊上发表论文两篇,在省级期刊上发表论文2篇,翻译出版法国小说一部。
展开
目录
绪论
第一节 选题动机与意义
第二节 国内外研究现状
第一章 “异”之认识的多重性
第一节 “异”的词源
第二节 对“异”的已有认识
一、翻译领域对“异”的认识
二、哲学领域对“异”的认识
三、其他相关领域对“异”的认识
第三节 “异”的基本属性
一、非同一性
二、外在性
三、侵入性
四、间距性
五、对立性
六、互存性
第二章 “异”与翻译的本质
第一节 “异”与符号转换
第二节 “异”与翻译的交流功能
第三节 “异”与翻译的建构功能
第四节 “异”的追源
第三章 “异”之表现的多维性
第一节 语言的差异
一、语言差异的普遍存在
二、汉法语言差异
三、语言之异的特别体现
第二节 文化的隔阂
一、缺失
二、错位
三、冲突
第三节 意识形态的碰撞
第四章 “异”与译者的任务
第一节 保留“异”
第二节 让“异”进入译入语系统
第三节 “异”对语言文化的丰富、革新与构建
第五章 “异”与翻译策略
第一节 不同维度之“异”的翻译策略
一、语言之异的翻译策略
二、文化之异的翻译策略
三、意识形态之异的翻译策略
第二节 影响译“异”策略的因素
一、对“异”的需求
二、面对“异”的心态
三、接受“畀”的能力
四、“异”的可传递性
第六章 “异”的接受
第一节 “异”的接受的阶段性
第二节 “异”的接受的复杂性
第三节 “异”的接受的不平衡性
结论
参考文献
展开
评论
展开
加入书架成功!若您下单的图书有多卷册,请在确认订单时标明您需要的是哪一册,谢谢!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用员工书屋的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录