搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
无库存
跳舞的小人(吉竹伸介插图本)/可可爱爱的世界名著
0.00     定价 ¥ 20.00
员工书屋
此书还可采购10本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787521745412
  • 作      者:
    [英]柯南·道尔
  • 译      者:
    姚锦镕
  • 出 版 社 :
    中信出版社
  • 出版日期:
    2022-09-01
收藏
编辑推荐
古今中外描写与形形色色犯罪活动斗争的文学作品中,柯南·道尔创作的探案小说无疑是其中的佼佼者,历经百年时间考验,至今仍为世界各地读者争相传诵,在外国大众文学史上实属罕见。福尔摩斯这个口衔烟斗、神态严肃、行动诡秘、神通广大的英格兰大侦探已成为妇孺皆知的人物,人们几乎忘了他只是个作家笔下的虚构形象,而把他视为实有其人的英雄,崇拜备至。 阅读福尔摩斯探案故事对大多数读者来说,目的自然不是仿效福尔摩斯具体的破案手法,而是从中吸取智慧,开阔眼界,认识人生,学习观察事物和处理难题的思路,以提高自己的艺术欣赏水平和精神境界。 风靡全球百年的悬疑经典,畅销1亿册,译成50多种文字,开辟侦探小说黄金时代。 全世界都喜爱的吉竹伸介倾情绘制插画,为文字增添趣味和力量让经典阅读更轻松。
展开
作者简介
柯南·道尔(1895-1930),英国杰出的侦探小说家、剧作家,被誉为“英国侦探小说之父”,世界最畅销作家之一,代表作为“福尔摩斯”系列,其塑造的福尔摩斯角色在世界上已经家喻户晓。其小说的故事结构、推理手法给侦探题材的小说树立了范本,柯南·道尔的作品堪称侦探小说史上一个最重要的里程碑,他将侦探小说推向了一个崭新的时代。
展开
精彩书摘
福尔摩斯一声不吭,一坐就是好几个小时。
他弯着瘦长的身子,埋头注视着面前的一支化学试管。试管里正煮着一种臭得特别的化合物。在我看来,他脑袋垂在胸前的样子,就像一只瘦长的怪鸟,全身披着深灰的羽毛,头上的冠毛却是黑的。
他忽然说:“华生,你是不打算在南非投资了,是不是?”
我吃了一惊。虽然我对福尔摩斯的各种奇特能耐已习以为常了,但怎么也想不到,他竟然这样出其不意地道破我的心事。
“你怎么知道的?”我问他。
他在圆凳上转过身来,手里拿着那支冒气的试管。他深陷的眼睛里,微微露出一丝笑意来。
“这不,华生,你得承认,你想不到吧。”他说。
“我是想不到。”
“我应该叫你把这句话写下来,签上你的名字。”
“为什么?”
“因为过了五分钟,你又会说这太简单了。”
“我一定不说。”
“你要知道,我亲爱的华生,”他把试管放回架子上,开始用教授对班上的学生讲课的口气往下说,“做出一系列推理来,并且使每个推理前后都有因果关系,而每个推理本身又简单明了,实际上并不难。
“然后,只要把中间的推理统统去掉,只告诉你的听众起点和结论,就可能产生惊人的,但也许是夸张的效果。
“所以,我看了你左手的虎口,就觉得有把握说你没有打算把你那一小笔资本投到金矿中去。这种推断做起来真的不难。”
“我看不出有什么关系。”
“似乎没有,但是我可以马上让你看到其间的密切关系。这可说是一条非常简单的链条,其中缺少一些环节。
“那就是:第一,昨晚你从俱乐部回来,左手虎口上有白粉;
“第二,只有在打台球的时候,为了稳定球杆,你才在虎口上抹白粉;
“第三,没有瑟斯顿做伴,你从不打台球;
“第四,你在四个星期以前告诉过我,瑟斯顿拥有购买南非某项产业的特权,再有一个月就到期了,他很想跟你分享这项特权;
“第五,你的支票簿锁在我的抽屉里,你一直没跟我要过钥匙;
“第六,你不打算在这方面投资。”
“这太简单了!”我叫起来了。
“说对了!”他有点儿不高兴地说,“每个问题,一经点破,就变得很简单。这里还有个不明白的问题。看你怎样解释清楚,我的朋友。”
他把一张纸条扔在桌上,又开始做他的化学分析。
我看见纸条上画着一些奇里古怪的图案,十分诧异。
“嘿,福尔摩斯,这是一张小孩子涂鸦。”
“你是这么想的?”
“难道错了吗?”
“这正是那个诺福克郡跑马村庄园的希尔顿·丘比特先生急着想弄明白的问题。这个小谜语是今天早班邮车送来的,他本人准备乘下一班火车随后赶来。门铃响了,华生。如果来的人就是他,也是我意料中的事。”
楼梯上响起一阵沉重的脚步声,不一会儿走进来一个身材高大、体格健壮、脸刮得干干净净的绅士。明亮的眼睛,红润的面颊,说明他生活的地方远离多雾的贝克街。他进门的时候,似乎带来了些许东海岸那种浓郁、新鲜、凉爽的空气。
他跟我们一一握过手,正要坐下,目光落在那张画着奇怪图案的纸条上,那是我刚才仔细看过以后放在桌上的。
“福尔摩斯先生,你作何解释?”他大声问,“听说你对稀奇古怪的事有所偏爱,我看再找不到比这更稀奇古怪的了。我事先寄来这张纸条,是为了让你在我来以前有时间研究研究。”
“的确是很怪,”福尔摩斯说,“乍一看就像孩子们信手涂鸦,在纸上横着画了些在奇形怪状跳舞的小人儿。你怎么会看重这样一张怪画呢?”
“我倒是丝毫不在意,福尔摩斯先生。可是我妻子就不一样。这张画差点儿没把她吓死。她什么也不说,但是我能从她眼神看出来她很害怕。所以我才要把这件事弄个水落石出。”
福尔摩斯把纸条举起来,正对着阳光。
那是从记事本上撕下来的,上面的画是用铅笔画的,排列成这样:
福尔摩斯仔细看了一会儿,然后小小心心地把纸条叠起来,放进记事本里。
“这可能成为一件最有趣、最不寻常的案子,”他说,“你在信上告诉了我一些细节,希尔顿·丘比特先生。但是我想请你给我的朋友华生医生再讲一遍。”
“我不善于讲故事,”来客说,他那双大而有力的手,神经质地一会儿紧握,一会儿放开,“如果有什么讲得不清楚的地方,你尽管问我好了。
“我就从去年我结婚前后开始讲吧,但是我想先说一下,虽然我不是个有钱的人,我们这一家住在跑马村大约有五百年,在诺福克郡算我们一家最出名了。
“去年,我到伦敦参加维多利亚女王即位六十周年纪念,住在罗素广场一家公寓里,因为我们教区的帕克牧师住的就是这家公寓。
“这家公寓里还住了一位年轻的美国小姐,她姓帕特里克,全名是埃尔茜·帕特里克。于是我们成了朋友。还没有等到我在伦敦住满一个月,我已经深深爱上她,离不开她了。
P2-8
展开
目录
译者序
跳舞的小人儿
花斑带子
假面之谜
华生学推理之诀窍
展开
评论
展开
加入书架成功!若您下单的图书有多卷册,请在确认订单时标明您需要的是哪一册,谢谢!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用员工书屋的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录