搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
无库存
《牡丹亭》互文指涉的英译研究
0.00     定价 ¥ 88.00
员工书屋
此书还可采购10本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787104051770
  • 作      者:
    司炳月,于洋欢
  • 出 版 社 :
    中国戏剧出版社
  • 出版日期:
    2022-09-01
收藏
作者简介
司炳月,上海外国语大学英语语言文学博士,教授,硕士研究生导师;辽宁省普通高等学校本科教学名师,全国哲学社会科学办外审专家;《语言教育》外审专家。于洋欢,清华大学文学博士,中国社会科学院研究生院在读博士,主要研究方向为翻译与跨文化研究、马克思主义文学理论研究。
展开
目录
第一章 绪论
第一节 《牡丹亭》互文指涉英译的研究背景与缘由
一、汤显祖研究的兴起和发展
二、明清传奇的旷世杰作-《牡丹亭》
第二节 《牡丹亭》互文指涉英译研究的对象和内容
一、研究对象
二、研究内容
第三节 《牡丹亭》互文指涉英译研究的思路和方法
一、研究思路
二、研究方法
第四节 《牡丹亭》互文指涉英译研究的意义
一、促进“汤学译学”的发展
二、推动明清传奇的英译及研究
三、总结用典和戏拟的翻译原则和实践准则
四、丰富互文指涉翻译研究内容
第五节 本书的架构

第二章 互文性与互文指涉的翻译
第一节 互文性理论的演变
一、解构主义视角下的互文性研究——宽泛与模糊
二、结构主义视角下的互文性研究——精密与具体
三、语言文化视角下的互文性研究——操作性与实用性
第二节 互文性理论与模因论的差异分析
一、理论来源和内涵:后结构主义与生物进化论
二、主要分析单位:文本与语言
三、指向性:指向未来与指向过去
四、理论体系:严谨成熟与发展完善
第三节 互文指涉的翻译
第四节 本章小结

第三章 《牡丹亭》的英译概况
第一节 《牡丹亭》英译研究的现状
第二节 全球化语境中的《牡丹亭》跨文化之旅
一、《牡丹亭》文本研究的跨文化之旅
二、《牡丹亭》英译的跨文化之旅
……
第四章 《牡丹亭》用典英译研究
第五章 《牡丹亭》戏拟英译研究
第六章 互文指涉翻译中的译者主体性
第七章 结语
参考文献
展开
评论
展开
加入书架成功!若您下单的图书有多卷册,请在确认订单时标明您需要的是哪一册,谢谢!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用员工书屋的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录