搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
无库存
南南合作的践行者 多极世界的建设者:“一带一路”倡议下的中国与阿拉伯和非洲地区 : 汉、法
0.00     定价 ¥ 78.00
员工书屋
此书还可采购10本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787519468804
  • 作      者:
    [摩洛哥]法塔拉·瓦拉卢
  • 译      者:
    图书编委会
  • 出 版 社 :
    光明日报出版社
  • 出版日期:
    2023-11-01
收藏
作者简介

法塔拉•瓦拉卢(Fathallah Oualalou),摩洛哥经济学家,教授。曾先后担任摩洛哥经济学家协会主席,阿拉伯经济学家联盟主席,经济和财政大臣,拉巴特市长,国会议员,出版过关于经济理论、金融政策、国际经济关系等相关领域的图书。目前担任摩洛哥新南方政策中心的高级研究员。 

展开
目录

Introduction : La pertinence de la coopération de la Chine avec l’espace arabo-africain

绪论  中国与阿拉伯和非洲地区合作的现实意义

21世纪初以来世界的发展趋势

L’appartenance de la Chine et de l’espace arabo-africain au Sud

中国与阿拉伯和非洲地区同属“南方”

L’évolution historique, depuis les années 1980,

des rapports entre la Chine, le monde arabe et l’Afrique

21世纪80年代以来中国、阿拉伯世界与非洲之间关系的历史演变

Répondre au « second dépassement »

应对“第二次超越”

Chapitre 1 : la Chine, une grande civilisation devenue puissance mondiale

第一章  中国——从伟大文明古国到世界强国

Le cadre général

总体框架

L’histoire et la culture, points de départ de la puissance mondiale de la Chine

历史与文化——中国成为世界强国的起点

La Chine, une puissance économique mondiale

中国——世界经济强国

La Chine, grande puissance technologique

中国——科技强国

La Chine, puissance stratégique émergente

中国——新兴战略强国

L’initiative de « la ceinture et de la route »

“一带一路”倡议

Chapitre 2 : La Chine et sa réponse aux grands défis mondiaux

第二章  中国及其对全球重大挑战的回应

Environnement et réchauffement climatique

全球气候变化与环境问题

La Chine et la lutte contre la pauvreté

中国与消除贫困

La Chine et la pandémie du Covid-19

中国与新冠肺炎疫情

Chapitre 3 : les rapports Chine – espace arabo-africain à travers l’histoire

第三章  中国与阿拉伯和非洲地区关系的历史沿革

Rencontre entre les civilisations chinoise et arabe

中华文明与阿拉伯文明的相遇

Ibn Batouta, premier voyageur arabe en Chine

伊本•巴图塔——第一个游历中国的阿拉伯人

“中国的马可•波罗”和“东方的马可•波罗”

赵汝适笔下的摩洛哥阿尔穆拉维德王朝

Les conquêtes portugaises et les relations sino-arabes

葡萄牙人的征服与中阿关系

La Chine, l’Afrique et le déterminisme de la géographie

中国、非洲和地理决定论

Les rapports entre la Chine et l’espace arabo-africain

et la lutte contre les impérialismes

中国与非洲和阿拉伯地区的关系以及反殖反帝斗争

Chapitre 4 : La coopération sino-africaine au cœur des enjeux du XXIème siècle

第四章  中非合作是21世纪关键问题的核心

中非关系的三个阶段

Des échanges commerciaux en progression

不断增长的贸易往来

Une grande progression des investissements chinois en Afrique

中国对非洲投资的大幅增长

Les prêts et flux financiers chinois en Afrique

中国对非洲的贷款和资金流动

Les aides techniques de la Chine à l’Afrique : santé, agriculture et autres secteurs

中国对非洲的技术援助:医疗卫生、农业以及其他领域

Vers des rapports rénovés dans le domaine de la coopération sino-africaine

迈向中非新型合作关系

Les institutions et les instruments de la coopération sino-africaine

中非合作的制度与工具

Le nouveau tournant dans la coopération sino-africaine à travers les deux sommets de Johannesburg et de Beijing

约翰内斯堡峰会和北京峰会之后中非合作新的转折点

La coopération sino-africaine, partie intégrante de la logique de la ceinture et de la route

中非合作是“一带一路”建设不可分割的组成部分

Les questions stratégiques dans les rapports sino-africains

中非关系中的战略问题

La coopération sino-africaine et les spécificités régionales du continent

中非合作与非洲大陆的区域特色

En conclusion

结论

Chapitre 5 : La coopération sino-arabe,

                      partie intégrante de la stratégie de la ceinture et de la route

第五章  中阿合作是“一带一路”倡议不可分割的组成部分

L’énergie, axe principal des rapports sino-arabes

能源——中阿关系的主轴

La Chine face au « Printemps arabe » et les risques de l’insécurité

面对“阿拉伯之春”和安全风险的中国

Le grand tournant de la coopération sino-arabe

中阿合作的重大转折

La ceinture et la route, nouveau fondement de la coopération sino-arabe

“一带一路”倡议——中阿合作新的基础

Les échanges commerciaux sino-arabes en progression continue

中阿贸易持续增长

Les investissements extérieurs chinois dans les pays arabes

中国对阿拉伯国家的投资

La coopération sino-arabe dans les domaines social et culturel

中阿在社会与文化领域的合作

La coopération sino-arabe dans les domaines de la santé et de l’environnement

中阿在医疗卫生与环境领域的合作

Intensification de la coopération sino-arabe

dans le domaine de la sécurité et de la protection de la paix

中阿加强在维护和平与安全领域的合作

L’intérêt des pays arabes à développer leur coopération avec la Chine

阿拉伯国家发展对华合作的意义

La Chine et les modèles économiques et régionaux arabes

中国与阿拉伯地区经济模式

Conclusion : Les grands défis mondiaux et

                       la coopération de la Chine avec l’Afrique et le monde arabe

结论  全球重大挑战以及中国与非洲和阿拉伯世界的合作

Contribuer à combattre la crise sanitaire et économique 2020-2021

推动战胜2020年至2021年的公共卫生与经济危机

Combattre la pauvreté et les inégalités dans le monde

在全球范围内消除贫困和不平等

Participer à la lutte contre le réchauffement climatique, à la protection de l’environnement et la question de l’eau

参与应对全球气候变化、保护环境和解决水资源问题

Les contradictions géopolitiques, les facteurs culturels et la montée des courants fondamentalistes dans l’espace arabo-africain

阿拉伯和非洲地区的地缘政治矛盾、文化因素和原教旨主义思潮的兴起

La Chine accompagne la montée en puissance des nouvelles technologies

中国与新技术的崛起相伴

La coopération sino-africaine, facteur essentiel pour un multilatéralisme rénové et une multipolarité équilibrée

中非合作是新型多边主义和均衡多极格局的重要因素

La Chine doit œuvrer pour faire de l’Afrique, du monde arabe et de la Méditerranée un axe de la refondation du monde

中国必须致力于把非洲、阿拉伯世界和地中海变为重塑世界的轴心


展开
评论
展开
加入书架成功!若您下单的图书有多卷册,请在确认订单时标明您需要的是哪一册,谢谢!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用员工书屋的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录