★汪曾祺、李敬泽、梁文道、陈平原等名家激赏,至美古文典范
深度影响汪曾祺文风,李敬泽激赏,梁文道读后难忘,陈平原称赞“明文第·一,张岱莫属”!
★原典足本,原汁原味
读原典,才能得真味,本版完整收录原典119篇文章,原貌呈现,不删一字,尽得风流!
★超人气青年作者、译者午歌倾心译注,译文准确,注解翔实,轻松好读
1378条注释,覆盖生僻字、典故、人物生平简介等阅读难点;119篇译文,尽力接近张岱文风,洒脱鲜活,两相辉映。
★译者午歌特别撰写49篇简评,内容更丰富,阅读更过瘾!
约2万字简评,以畅快笔法,或补充侧面资料,或解析写作手法,或点评人、事、物,一口气读个过瘾!
★特别加入译者序、张岱自为墓志铭、周作人“《陶庵梦忆》重刊序”,更深地进入张岱的传奇世界
★随书馈赠“奇人辈出的张岱亲友团”折页,张岱亲友趣味八卦大公开!
张岱父亲一餐吃下一只肥鹅十余碗面?张岱四叔死于一次吃掉百服中药?张岱堂弟修亭子拆补17次,花掉万两白银……更多八卦,尽在折页中!
《陶庵梦忆》是张岱的传世名作。全书共八卷,以生动鲜明、清新醉人的文笔,从建筑花木、戏曲民俗、茶酒食物等各个方面,追忆了晚明时期的繁华景象,被誉为“一幅深刻描绘晚明社会生活风貌的历史画卷”。
本版《陶庵梦忆》由人气作家午歌全新译注并加以点评,收录周作人、李敬泽等推荐序、点评文章,内容丰富,装帧精美,值得珍藏。
钟山
钟山①上有云气,浮浮冉冉,红紫间之,人言王气,龙蜕藏焉。高皇帝与刘诚意、徐中山、汤东瓯②定寝穴,各志其处,藏袖中。三人合,穴遂定。门左有孙权墓,请徙。太祖曰:“孙权亦是好汉子,留他守门。”及开藏,下为梁志公和尚③塔。真身不坏,指爪绕身数匝。军士④之不起。太祖亲礼之,许以金棺银椁,庄田三百六十,奉香火,舁灵谷寺⑤塔之。今寺僧数千人,日食一庄田焉。陵寝定,闭外羡⑥,人不及知。所见者,门三、飨殿一、寝殿一,后山苍莽而已。壬午⑦七月,朱兆宣簿⑧太常,中元祭期,岱观之。飨殿深穆,暖阁去殿三尺,黄龙幔幔之。列二交椅,褥以黄锦孔雀翎,织正面龙,甚华重。席地以毡,走其上必去舄⑨轻趾。稍咳,内侍辄叱曰:“莫惊驾!”
近阁下一座,稍前,为⑩妃,是成祖生母。成祖生,孝慈皇后妊为己子,事甚秘。再下,东西列四十六席,或坐或否。祭品极简陋。朱红木簋、木壶、木酒樽,甚粗朴。簋中肉止三片,粉一铗,黍数粒,东瓜汤一瓯而已。暖阁上一几,陈铜炉一、小箸瓶二、杯棬二;下一大几,陈太牢一、少牢一而已。他祭或不同,岱所见如是。先祭一日,太常官属开牺牲所中门,导以鼓乐旗帜,牛羊自出,龙袱盖之。至宰割所,以四索缚牛蹄。太常官属至,牛正面立,太常官属朝牲揖,揖未起,而牛头已入所。已,舁至飨殿。次日五鼓,魏国至,主祀,太常官属不随班,侍立飨殿上。祀毕,牛羊已臭腐不堪闻矣。平常日进二膳,亦魏国陪祀,日必至云。
戊寅,岱寓鹫峰寺。有言孝陵上黑气一股,冲入牛斗,百有余日矣。岱夜起视,见之。自是流贼猖獗,处处告警。壬午,朱成国与王应华奉敕修陵,木枯三百年者尽出为薪,发根,隧其下数丈,识者为伤地脉、泄王气,今果有甲申之变,则寸斩应华亦不足赎也。孝陵玉石二百八十二年,今岁清明,乃遂不得一盂麦饭,思之猿咽。
注释
① 钟山:又称紫金山,位于今江苏南京。
②高皇帝:明太祖朱元璋(1328—1398),明朝开国皇帝,谥号高皇帝。刘诚意:刘基(1311—1375),字伯温,明朝开国功臣,被封为诚意伯。徐中山:徐达(1332—1385),字天德,明朝开国功臣,被封为魏国公,死后追封中山王。汤东瓯:汤和(1326—1395),字鼎臣,明朝开国功臣,死后追封东瓯王。
③志公和尚:南北朝时期南朝僧人宝志(436—513),志公和尚圆寂后,梁永定公主为其修建了一座五层石塔。
④(jú):古代一种运土的工具,此处名词作动词,指无法以运走。
⑤ 舁(yú):抬。灵谷寺:位于今江苏南京紫金山下。
⑥ 羡:通往墓穴的道路。
⑦ 壬午:崇祯十五年(1642)。
⑧ 簿:这里指担任,供职。
⑨ 舄(xì):鞋子。
⑩ (gōng):姓氏。
成祖:明成祖朱棣(1360—1424)。
孝慈皇后:朱元璋的妻子马皇后,谥号孝慈。妊:怀孕,这里指抱养。
簋(guǐ):盛食物的器皿。
棬(quān):一种木质的饮器。另有读音juàn:古同“桊”,牛鼻环。
太牢:古代祭祀时,牛、羊、猪三种祭品齐全或只用牛作为祭品的,称太牢。少牢:祭祀中只有羊、猪或只用羊作为祭品的,称少牢。
(xún):古代祭祀用肉,沉于汤中半熟;也泛指煮肉。
戊寅:指崇祯十一年(1638),此段根据《砚云甲编》本补录。
鹫峰寺:在今江苏南京白鹭洲公园内。
朱成国:朱纯臣(?—1644),被封为成国公。王应华(1600—1665):字崇闇,号园长。东莞人,崇祯元年(1628)进士,曾任礼部侍郎,明亡后参加抗清活动,失败后隐居。
甲申:即崇祯十七年(1644),这一年李自成带领起义军攻陷北京,崇祯皇帝朱由检自缢而死,明朝灭亡,所以称为 “甲申之变”。
译文
钟山上云雾缭绕,冉冉浮动,云气红紫相间,人们都说这是王者之气,龙蜕下来的皮就藏在这里。明太祖朱元璋与诚意伯刘基、中山王徐达、东瓯王汤和当年勘测陵墓地点时,他们就把各自选好的地点标记好,藏在袖子里。结果三个人选的地方一致,于是陵墓就定了下来。陵门的左边是孙权的墓地,大臣们请求把孙权的坟墓迁到别的地方去。太祖说:“孙权也是条好汉,留着他看守陵门吧。”等到开建陵墓的时候,才发现下面是南朝梁国志公和尚的石塔,志公和尚的真身还没有腐坏,长长的指甲在身上缠绕了好几圈,士兵们怎么抬都抬不起来。太祖亲自以礼祭拜,许诺用金棺银椁殓葬他的骸骨,并封赐他三百六十亩田地,令人供奉香火,志公和尚的真身这才被抬到灵谷寺,安葬在塔内。如今灵谷寺有几千名僧人,一天能吃掉一个庄田出产的粮食。陵墓修建完后,封闭了通往墓穴的道路,无人知道陵墓在哪里。人们所能看到的只有三座陵门、一座飨殿和一座寝殿,后山也只有一片苍莽的林木而已。壬午年七月,朱兆宣担任太常寺卿,适逢中元节祭祀,我到那里去观看。飨殿庄严肃穆,暖阁距离飨殿三尺,用绣有黄龙的帷幔遮盖着。飨殿中间放着两把交椅,上面铺着黄锦孔雀翎的褥垫,褥垫上织有正面龙图,非常华丽庄重。毛毡铺在地上,人走在上面必须脱去鞋子,放轻脚步。稍微咳嗽一声,就会被内侍官呵斥:“不要惊扰了圣驾。”
靠近暖阁下面的一个座位,靠前的是妃之座,妃是成祖皇帝的亲生母亲。成祖皇帝出生后,孝慈皇后收养他作为自己的儿子,这件事情非常隐秘。暖阁再往下,东西两面排列着四十六个席位,有的有座,有的仅是站立的位子。祭品极为简陋,朱红的木簋、木壶、木酒樽,非常粗糙简朴。木簋中只放了三片肉、一铗面粉、几粒黍米和一碗冬瓜汤而已。暖阁上放着一张几案,上面陈列着一个铜炉、两只小箸瓶、两只木杯子。暖阁下面放了一张大几案,陈列的也只有一副太牢、一副少牢类的祭品而已。其他祭祀或许与此不同,但我看到的就是这些。祭祀的前一日,太常寺的官员们打开关着祭祀所用牲畜场地的中门,敲锣打鼓、排列旗帜作引导,牛羊自己从门里出来,用绣有龙的袱被盖在它们的身上。到了屠宰场,人们用四条绳子绑住牛的蹄子。太常寺官员到后,牛正面站立,官员们朝牲口作揖,还没完全起身时,牛头就已经被割下来放进开水中烹煮。煮熟之后,牛头被抬到飨殿之上。第二天五更之时,魏国公(此处是崇祯末年第十一代魏国公)来到飨殿,主持祭祀仪式。太常寺的官员们不跟随祭祀班列,而是在飨殿上侍立着。祭祀完毕后,牛羊都已经腐烂,臭不可闻。平常每日进献两顿膳食,也是由魏国公陪同祭祀,每天都得到场。
戊寅年,我寓居在南京鹫峰寺内。有人说孝陵上空有一股黑气,直冲牛宿和斗宿,已经延续了一百多天。我夜里起来观看,果然见到了这股黑气。从这以后,流贼猖獗,各地军情警报接连不断。壬午年,朱成国和王应华奉命修补皇陵,他们把一棵三百年树龄的枯树砍作薪柴,因为要挖掉树根,所以向地下挖了几丈深的洞,有见识的人说这样伤了龙脉、泄了帝王之气,如今果然发生了“甲申之变”,就算把王应华千刀万剐也不足以赎罪。由玉石落成的明孝陵已经二百八十二年了,今年的清明节,历代明皇却不能再有一盂麦饭的供奉祭祀。想到这里,我便如野猿一般凄切地呜咽起来。
简评
以《钟山》一文开篇,作者笔触凝练持重,寓意深厚。据晋代吴勃在《吴录》所记载,诸葛先生曾感叹:“钟山龙蟠,石头虎踞,此帝王之宅。”可见,钟山自古乃帝王龙脉聚集之地。通过对比钟山飨殿昔日的华丽庄严和如今的衰败鄙陋,将山河破碎的亡国之痛,一笔道出。对比作者在《自为墓志铭》中自嘲式地调侃身世:前半生“纨绔子弟,极爱繁华”,后半生“无所归止,披发入山”,人生不过黄粱一梦。《陶庵梦忆》一书无疑成为张岱先生对大明风物、故国山川的恸哭心史。
报恩塔
中国之大古董,永乐之大窑器,则报恩塔①是也。报恩塔成于永乐初年,非成祖开国之精神、开国之物力、开国之功令②,其胆智才略足以吞吐此塔者,不能成焉。塔上下金刚佛像千百亿金身。一金身,琉璃砖十数块凑砌成之,其衣折不爽分,其面目不爽毫,其须眉不爽忽③,斗笋④合缝,信属鬼工。
闻烧成时,具三塔相⑤,成其一,埋其二,编号识之。今塔上损砖一块,以字号报工部,发一砖补之,如生成焉。夜必灯,岁费油若干斛⑥。天日高霁,霏霏霭霭,摇摇曳曳,有光怪出其上,如香烟燎绕,半日方散。永乐时,海外夷蛮重译⑦至者百有余国,见报恩塔必顶礼赞叹而去,谓四大部洲⑧所无也。
注释
①报恩塔:位于今江苏南京中华门外。此塔是明成祖朱棣为纪念自己的亲生母亲所建,太平天国时期毁于战火。
② 功令:旧指法律、法令。
③ 忽:古代计量单位,一毫为十丝,一丝为十忽。
④ 斗笋:指连接和拼合的榫头。
⑤ 相:事物的外观,此处指佛塔外面的琉璃砖。
⑥斛(hú):古代容器单位,原为十斗一斛,南宋末年改为五斗一斛。另外,斛在古代有名词动用方式。相传三国时期,曹操率领大军进攻东吴,屯兵合肥,人马无法计数,为清点人马,便挖了一口旱塘,作为计量将士的场所,后取名“斛兵塘”,现已为人工湖,位于合肥工业大学校园内。斛兵,以斛为单位计算士兵。
⑦译:异域。例:沧波伏忠信,译语辨讴谣。——唐代顾况《送从兄使新罗》。重译:重重异域,在此可理解为世界各地。
⑧四大部洲:即四大洲。古印度神话中世界分为四大洲:东胜神洲,南赡部洲,西牛贺洲,北俱芦洲。
译文
报恩塔是中国的大古董,明朝永乐年间烧制的大窑器。报恩塔在永乐初年建成,如果不是明成祖朱棣以开创国家的精神、物力、法令,如果不是他的胆智才略足以经营这项工程的话,这座塔是不可能建成的。塔身上上下下有千百亿个琉璃制的金刚佛像。一座金身佛像用十几块琉璃砖拼凑连接而成,金身佛像的衣服褶皱、容貌眼睛、胡须眉毛都丝毫不差,接榫的地方严丝合缝,真是鬼斧神工。
听说建塔的琉璃砖烧成的时候,一共有三副,一副用来造塔,其他两副埋起来,编了号码作为标记。如果塔上损坏了一块砖,只要把损坏的那块砖的编号报给工部,工部立刻就能发送一块砖补上,跟原来的一样。这里,夜晚必定点上灯火,一年耗费好几斛灯油。天日晴朗、太阳高照的时候,报恩塔周围烟雾霏霏霭霭,光影摇摇曳曳,有光怪出现在塔的上方,就像香烟缭绕在塔上,半日才散开。永乐年间,海外各地蛮荒夷族来到这里的有一百多个国家,他们的使者见到报恩塔,必定顶礼膜拜,大加赞叹后方才离开,说这座塔在四大洲都是绝无仅有的。
天台牡丹
天台①多牡丹,大如拱把②,其常也。某村中有鹅黄牡丹,一株三干,其大如小斗,植五圣祠前。枝叶离披③,错出檐甃④之上,三间满焉。花时数十朵,鹅子、黄鹂、松花、蒸栗,萼楼穰吐⑤,淋漓簇沓⑥。土人于其外搭棚演戏四五台,婆娑乐神。有侵花至漂发⑦者,立致奇祟⑧。土人戒勿犯,故花得蔽芾⑨而寿。
注释
① 天台:即今浙江天台。
② 拱把:指围径大如两手合围。
③ 离披:枝繁叶茂的样子。
④ 檐甃:屋檐上的砖瓦。
⑤ 萼楼穰吐:从茎干上长出的花萼层层叠叠。
⑥ 沓:水翻腾沸涌。
⑦ 漂发:指毫发,细微。
⑧ 祟:灾祸。
⑨ 蔽芾(fèi):花木繁盛的样子。
译文
天台有很多牡丹,如拱把一般大。某村出产一种鹅黄色的牡丹花,一株牡丹上长出三根枝干,每一枝都有小斗那么大,种植在五圣祠的前面。枝繁叶茂,参差错落,高出屋檐之上,三间房子都被遮盖满了。开花时有几十朵,颜色有的像嫩鹅的毛色,有的像黄鹂的毛色,有的像松花的颜色,有的像蒸熟的栗子的颜色。花萼花蕊层层叠叠,一簇一簇,开得淋漓尽致。每到花开之时,当地人在祠堂外搭上棚子戏台,上演四五场戏,婆娑舞乐以欢娱花神。如果有人稍稍损坏了牡丹花微小的枝叶,就会立刻招致奇怪的灾祸。当地人由此告诫他人不要伤害牡丹花。所以牡丹花得以枝繁叶茂,长久地盛开在这里。
金乳生草花
金乳生喜莳①草花。住宅前有空地,小河界之。乳生濒河构小轩三间,纵其趾②于北,不方而长,设竹篱经其左。北临街,筑土墙,墙内砌花栏护其趾。再前,又砌石花栏,长丈余而稍狭。栏前以螺山石垒山披数折,有画意。
草木百余本,错杂莳之,浓淡疏密,俱有情致。春以罂粟、虞美人为主,而山兰、素馨、决明佐之。春老以芍药为主,而西番莲、土萱、紫兰、山矾佐之。夏以洛阳花、建兰为主,而蜀葵、乌斯菊、望江南、茉莉、杜若、珍珠兰佐之。秋以菊为主,而剪秋纱、秋葵、僧鞋菊、万寿芙蓉、老少年、秋海棠、雁来红、矮鸡冠佐之。冬以水仙为主,而长春佐之。其木本如紫白丁香、绿萼、玉楪、蜡梅、西府、滇茶、日丹、白梨花,种之墙头屋角,以遮烈日。
乳生弱质多病,早起,不盥不栉③,蒲伏阶下,捕菊虎,芟④地蚕,花根叶底,虽千百本,一日必一周之。癃⑤头者火蚁,瘠枝者黑蚰,伤根者蚯蚓、蜒蝣,贼叶者象干、毛猬。火蚁,以鲞骨⑥、鳖甲置旁引出弃之。黑蚰,以麻裹箸头捋出之。蜒蝣,以夜静持灯灭杀之。蚯蚓,以石灰水灌河水解之。毛猬,以马粪水杀之。象干虫,磨铁钱穴⑦搜之。事必亲历,虽冰龟⑧其手,日焦其额,不顾也。青帝⑨喜其勤,近产芝三本,以祥瑞之。
注释
① 莳(shì):种植。
② 趾:地基。
③ 盥:洗手,这里指洗漱。栉:梳子和篦子的总称,这里指梳头。
④ 芟(shān):以殳除草,意指割草。
⑤ 癃(lóng):旧指年老衰弱多病。此处引申为植物枯萎、衰败。
⑥ 鲞骨:晒干的鱼骨。
⑦ 钱:钱在古代指一种田器。上古时期曾以农具作为交易媒介,其后铸造货币又仿其形为之,因此钱引申为货币、钱财。磨铁钱穴在此应该为名词动用,指磨铁质农具铲除洞穴。
⑧ 龟(jūn):同“皲”,皮肤冻裂。
⑨ 青帝:古代神话传说中掌管春天的神仙。
译文
金乳生喜欢种植花草。他的住宅前有一块空地,以小河为界。乳生在临河的地方建造了三间小轩榭,沿着地基向北延伸,轩榭的形状不是方形的,而是狭长的,在轩榭的左边插上竹篱笆。住宅北面靠近街道,临街筑造了土墙,墙里砌了雕花栏杆用以保护地基。再往前面,还砌着石花栏杆,长一丈有余,但稍显狭长。栏杆前面用螺山石叠垒的假山劈开了好几折,很有画意。
花草树木有一百多个种类,交错种植,花色深浅各异,间距疏密得宜,很有情致。春天以罂粟花和虞美人为主,而以山兰、素馨、决明为辅。春末季节以芍药为主,而以西番莲、土萱、紫兰、山矾为辅。夏天以洛阳花和建兰为主,而以蜀葵、乌斯菊、望江南、茉莉、杜若、珍珠兰为辅。秋天以菊花为主,而以剪秋纱、秋葵、僧鞋菊、万寿芙蓉、老少年、秋海棠、雁来红、矮鸡冠为辅。冬天以水仙为主,而以常春藤为辅。木本的花有紫白丁香、绿萼、玉楪、蜡梅、西府、滇茶、日丹、白梨花等,种植在墙头屋角,用以遮挡烈日。
乳生体弱多病,早晨起床后不洗漱不梳头,蹲在石阶下面捕杀菊虎,芟削地蚕,即使有上百成千的花草,乳生也要于一天之内把花根叶底的害虫通通清理一遍。使花草顶部枯萎的是火蚁,使花草瘦弱贫瘠的是黑蚰,伤害到花草根部的是蚯蚓和蜒蝣,偷吃花草叶子的是象干和毛猬。火蚁,将鲞骨和鳖甲放置在花草旁边可以将其诱杀;黑蚰,用麻裹住筷子头,可将它捋出来;蜒蝣,等到夜深人静时手持灯火将其杀死;蚯蚓,用石灰水灌注河水可以将其解决掉;毛猬,用马粪水杀灭;象干虫,可以磨铁质田器来掏挖它们的洞穴。每件事情乳生都亲力亲为,即使冰雪使他的手皲裂,太阳晒焦了他的额头,他也毫不顾忌。掌管春天的神仙青帝喜欢他的勤劳,最近让花园里长出三棵灵芝,作为奖励他的祥瑞。
日月湖
宁波府城内,近南门,有日月湖。日湖圆,略小,故日之;月湖长,方广,故月之。二湖连络如环,中亘一堤,小桥纽之。日湖有贺少监①祠。季真朝服拖绅②,绝无黄冠③气象。祠中勒④唐元宗⑤《饯行》诗以荣之。季真乞鉴湖⑥归老,年八十余矣。其《回乡》诗曰:“幼小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿孙相见不相识,笑问客从何处来?”八十归老,不为早矣,乃时人称为急流勇退,今古传之。
季真曾谒一卖药王老,求冲举⑦之术,持一珠贻之。王老见卖饼者过,取珠易饼。季真口不敢言,甚懊惜之。王老曰:“悭吝未除,术何由得!”乃还其珠而去。则季真直⑧一富贵利禄中人耳。《唐书》入之《隐逸传》,亦不伦甚矣。月湖一泓汪洋,明瑟⑨可爱,直抵南城。
城下密密植桃柳,四围湖岸,亦间植名花果木以萦带⑩之。湖中栉比者皆士夫园亭,台榭倾圮,而松石苍老。石上凌霄藤有斗大者,率百年以上物也。四明缙绅,田宅及其子,园亭及其身。平泉木石,多暮楚朝秦,故园亭亦聊且为之,如传舍衙署焉。屠赤水娑罗馆亦仅存娑罗而已。所称“雪浪”等石,在某氏园久矣。清明日,二湖游船甚盛,但桥小船不能大。城墙下趾稍广,桃柳烂漫,游人席地坐,亦饮亦歌,声存西湖一曲。
注释
① 贺少监:即贺知章(约659—约744),字季真,晚年号四明狂客,越州永兴(今浙江萧山)人,唐代著名诗人,官至礼部侍郎,是浙江历史上第一位有资料记载的状元。天宝三载(744)上表奏明皇上,请求恩准他回乡当道士,此时已经八十六岁。
② 绅:绶带。
③ 黄冠:道士之冠,亦借指道士。
④ 勒:雕刻。
⑤ 唐元宗:即唐玄宗(685—762),清代避康熙皇帝玄烨讳,底本皆改为“元”。唐玄宗李隆基又被称为唐明皇,他开启了“开元盛世”,也由于“安史之乱”而导致唐王朝由盛而衰。
⑥ 鉴湖:即前文所述日月湖,又称镜湖、长湖、庆湖。如今,宁波鼓楼城门外月湖依然可见,日湖已无踪影。坐落在宁波江北区的日湖,不是文中提及的日湖。
⑦ 冲举:飞升成仙。
⑧ 直:仅仅,只不过。
⑨ 明瑟:莹净,此处指湖水晶莹纯澈。
⑩ 萦带:环绕。
圮(pǐ):塌坏。倾圮:倒塌。
四明:即浙江宁波。缙绅:原指插笏于带,后用来代指官宦。
平泉木石:典出自唐代李德裕《平泉山居戒子孙记》:“鬻平泉者,非吾子孙也。以平泉一树一石与人者,非佳士也。”此处指大家贵族修建的私家花园林苑。
传舍:古代供行人休息住宿的处所。衙署:官署。
屠赤水:屠隆(1542—1605),字长卿,号赤水、鸿苞居士,明代著名戏曲家和文学家,鄞县(今浙江宁波)人。官至礼部主事,因受诬陷而被罢官,晚年靠卖文鬻字为生,穷愁潦倒。著有传奇《彩毫记》《昙花记》《修文记》以及诗文集《栖真馆集》《鸿苞集》等。
译文
宁波府城内,靠近城南门处有日月两湖。日湖形状近圆形,略微小一些,故称为日湖;月湖形状狭长,近方形且比较广阔,故称为月湖。两个湖像环一样连接在一起,中间贯通着一道堤坝,以小桥作为枢纽相接。日湖边上有贺知章的祠堂。贺知章的像穿着朝服,披着绶带,并没有做道士的打扮。祠堂以雕刻唐玄宗写给贺知章的饯行诗为荣耀。贺知章乞求致仕归乡、养老于鉴湖时已经是八十多岁了。他于《回乡》一诗中写道:“幼小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿孙相见不相识,笑问客从何处来?”八十多岁归乡养老,其实不算早了,而当时人称赞他是急流勇退,古人和今人都对他传颂不已。
贺知章曾经拜谒过一个卖药的王老翁,想寻求飞升成仙的道术,并赠送给老翁一颗珍珠。王老翁看见卖炊饼的人走过,取出珍珠换了炊饼。贺知章嘴上不敢说什么,可是心里感到非常可惜。王老翁说:“你这人吝啬的毛病还没有消除,怎么可能得到飞仙的道术?”于是他把珍珠还给贺知章,扬长而去。由此看来,贺知章仅仅是个富贵利禄中人罢了。《新唐书》把他归于《隐逸传》,也相当不伦不类。一泓汪洋的月湖之水,莹净可爱,一直通到宁波府南城。
宁波城下密密麻麻地种着桃树和柳树,日月湖的岸边也都种有名贵的花果树木,环绕着日月湖。湖边士大夫的园林亭台鳞次栉比,亭台水榭倾塌,松树和岩石却苍劲坚挺。石头上覆盖着斗大的凌霄藤,大概有上百年的历史了。宁波的缙绅士大夫们的田地宅院大多只能延续到儿子这一代,其园林庭园只能保留到生前。那些私家苑林几乎是朝秦暮楚,辗转易手于他人,所以园林庭阁只是勉强建造可用,就像供行人休息的处所和官府的衙署一样,屠隆的娑罗馆也仅仅保存着娑罗树而已。诸如“雪浪”这等有名的岩石,荒废在某人的庭园里已经很久了。清明节这天,日湖和月湖里游船非常多,但由于桥比较小,所以湖里的游船不很大。城墙下的地基比较广阔,桃花柳树,一片烂漫,游人席地而坐,一边饮酒一边唱歌,那声音就像当年西湖边的一首歌曲。
简评
作为一名生活在宁波的写作者,翻译至此,不胜唏嘘。张岱先生行文寓情于景,故国凋零、旧梦难温的笔触,俯拾即是。如今,宁波府城门外,日湖已不见踪迹,贺秘监祠古墙静默,只有月湖苍翠的垂柳下,碧水深流,沉吟着往事越千年。
“青年作家新译zui美经典”总序:时光深处,风骨宛然
李敬泽论张岱:一世界的热闹,一个人的梦
译者序:生平好心气,活出大境界
自序
卷一
钟山 报恩塔 天台牡丹 金乳生草花 日月湖 金山夜戏 筠芝亭 砎园 葑门荷宕 越俗扫墓 奔云石 木犹龙 天砚 吴中绝技 濮仲谦雕刻
卷二
孔庙桧 孔林 燕子矶 鲁藩烟火 朱云崃女戏 绍兴琴派 花石纲遗石 焦山 表胜庵 梅花书屋 不二斋 砂罐锡注 沈梅冈 岣嵝山房 三世藏书
卷三
丝社 南镇祈梦 禊泉 兰雪茶 白洋潮 阳和泉 闵老子茶 龙喷池 朱文懿家桂 逍遥楼 天镜园 包涵所 斗鸡社 栖霞 湖心亭看雪 陈章侯
卷四
不系园 秦淮河房 兖州阅武 牛首山打猎 杨神庙台阁 雪精 严助庙 乳酪 二十四桥风月 世美堂灯 宁了 张氏声伎 方物 祁止祥癖 泰安州客店
卷五
范长白 于园 诸工 姚简叔画 炉峰月 湘湖 柳敬亭说书 樊江陈氏橘 治沅堂 虎丘中秋夜 麋公 扬州清明 金山竞渡 刘晖吉女戏 朱楚生 扬州瘦马
卷六
彭天锡串戏 目莲戏 甘文台炉 绍兴灯景 韵山 天童寺僧 水浒牌 烟雨楼 朱氏收藏 仲叔古董 噱社 鲁府松棚 一尺雪 菊海 曹山 齐景公墓花樽
卷七
西湖香市 鹿苑寺方柿 西湖七月半 及时雨 山艇子 悬杪亭 雷殿 龙山雪 庞公池 品山堂鱼宕 松花石 闰中秋 愚公谷 定海水操 阿育王寺舍利 过剑门 冰山记
卷八
龙山放灯 王月生 张东谷好酒 楼船 阮圆海戏 巘花阁 范与兰 蟹会 露兄 闰元宵 合采牌 瑞草溪亭 琅嬛福地
附录
自为墓志铭
《陶庵梦忆》序
温馨提示:请使用员工书屋的读者帐号和密码进行登录
我的散文大概继承了一点明清散文和五四散文的传统。有些篇可以看出张岱和龚定庵的痕迹。
——汪曾祺
张岱和他的人群见证了“末世”。他们见证无限的美、无限的繁华、无限的精致复杂,见证了缓缓降临的浩大的宿命。
——李敬泽
《陶庵梦忆》始终是我不能忘却的一本书,它本身就是一趟从杭州开始的时间回溯,中国追忆文学集大成之作。在《陶庵梦忆》里面,很小的一件物事说起来也都是个故事。
——梁文道
在我看来,明文第—,张岱莫属。而且,如果在中国散文史上评选“十佳”,我估计他也能入选。尤其是《陶庵梦忆》,篇篇都是好文章,随便翻开一页,都是可圈可点。每次重读《陶庵梦忆》,总是“其乐融融”,而不仅仅是“有所收获”。这本薄薄的小书,真是耐读。
——陈平原