本书共七章。第一章为绪论,主要阐述了翻译的内涵和特点、翻译的要求、翻译的基本问题、翻译教学与翻译能力等内容;第二章为中西翻译的发展历程,主要阐述了中国翻译的发展历程和西方翻译的发展历程等内容;第三章为翻译教学的现状透视,主要阐述了翻译教学的影响因素和翻译教学的现状思考等内容;第四章为翻译教学的相关内容,主要阐述了翻译教学的基本理念、翻译教学的基本原则、翻译教学的意义与模式等内容;第五章为翻译教学的系统化学科建设,主要阐述了翻译教学的学科定位、翻译教学中教材编写改革、翻译教学中课程设置问题、翻译教学中专业建设问题等内容;第六章为翻译人才的培养路径,主要阐述了翻译人才的培养目标、翻译人才的培养模式、翻译人才的多元化培养路径等内容;第七章为翻译能力的培养策略,主要阐述了翻译能力培养的现状、翻译人才笔译能力培养策略、翻译人才口译能力培养策略等内容。
展开