Transboundary
越界
《生之缺憾》第一章
[法]齐奥朗 著 刘楠祺 译
面对自己偶像的保罗-瓦雷里
[法]齐奥朗 著 刘楠祺 译
Contemporary
国际诗坛
梨子、禁诗、生日石及其他——美国当代女诗人诗选
王家新 译
[丹麦]亨里克·诺德布兰德诗选
柳向阳 译
[美]金·阿多兹尼奥诗选
瑙歌 译
[美]艾米莉·迪金森诗选
瑙歌 译
[德]冈特·艾希诗选
李以亮 译
[美]托尼·巴恩斯通诗选
冷霜 译
[爱尔兰]帕特里克·卡文纳早期诗选(1929—1938)
桑克 译
[俄罗斯]谢达科娃诗选
骆家 译
[俄罗斯]布罗茨基中后期诗选
王东东 译
灾区:洪水——乔治·西尔泰什诗选
程一身 译
伟大的赫梯人:在梦海中沉沦的巨轮——查尔斯·西密克诗选
曹谁 译
Image
影像
诗剧:跨越诗意的空间
黄礼孩
Poetics
诗学
皮埃尔·保罗·帕索里尼:诗意人生
斯蒂芬·萨塔雷利 撰文,庄倩 译 刘国鹏 校
Essay
随笔
卡卢利部落聚居之地及其他
艾略特·温伯格 撰文,李栋 译
Long Verse
长诗
我的血,这些猩红深渊的花园——赫列勃尼科夫长诗六首
凌越 梁嘉莹 译
Retranslation
重译
荒原
T.S.艾略特,殷子虚 译
附录
译作者
展开