总序
前言 字幕:串起一部华语影视发展史
第一章 字幕初登场:默片时代的“间幕”
第一节 默片时代的“间幕”艺术
第二节 中国的默片间幕艺术
第二章 字幕组合的“C位”:同期声字幕
第一节 开“字幕风气”之先:香港电影公司
第二节 同期声字幕的日常化:台湾电视字幕
第三节 隐藏在大陆电视同期声字幕之后的海峡两岸影视交流
第三章 “帮你懂”的跨文化影视“网络字幕组”
第一节 中国字幕组的崛起及历史
第二节 “迷文化”与“主动的受众”
第三节 跨文化传播实践——意义的“传递”与“再创造”
第四节 “替你懂”的娱乐特效字幕
第四章 “我们”自己懂的弹幕
第一节 研究背景
第二节 传播科技对弹幕的襄助
第三节 弹幕对受众/阅听人理论及传播模式的新挑战
第五章 弹幕研究的理论纵深
第一节 后现代的弹幕
第二节 弹幕与游戏
第三节 浮动的受众/阅听人概念
第六章 研究弹幕的方法
第一节 研究问题
第二节 研究范围界定及案例选择简述
第三节 研究方法设计与资料搜集方法
第七章 玩着互文游戏的“悦T人”
第一节 弹幕的互文性
第二节 游戏的弹幕
第三节 弹幕与弹幕发送者
第八章 结论与建议
第一节 研究摘要与发现
第二节 研究的理论意涵
第三节 研究反思与建议
参考文献
附录
展开