搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
翻译批评与鉴赏
0.00    
  • ISBN:
    9787511722737
  • 作      者:
    李平,何三宁编著
  • 出 版 社 :
    中央编译出版社
  • 出版日期:
    2015
收藏
内容介绍
李平、何三宁所编著的《翻译批评与鉴赏》一书 学习和借鉴了以往教材的优点,同时形成了具有自己 特色的内容体系。正如本教材前言中所提及的那样, 该书具有三个特色:层次分明——由易到难;内容全 面——各种题材都有涉及;英汉双向——包括英译汉 和汉译英两类批评与鉴赏文本。这些特色较好地针对 了现阶段我国高校英语或翻译专业本科生的实际情况 。 本教材共分三大部分。第一部分为总论。介绍翻 译批评的定义、功能、主体、客体、原则、方法以及 教与学中应注意的问题。第二部分为概念与理论篇。 分别从翻译鉴赏、翻译评论、翻译批评和翻译质量评 估四个部分介绍一些基本理论与原则。第三部分为文 体与应用篇。分别从小说、诗歌、散文、戏剧、影视 、儿童文学、应用文体等来赏析。每部分都提供范文 和练习。另外,附录中还附上了翻译批评与鉴赏选题 、范文和拓展阅读书目等,供学生参考。
展开
目录
序 前言 第一部分 总论 第二部分 概念与理论篇 第一节 翻译鉴赏 第二节 翻译评论 第三节 翻译批评 第四节 文本、文本类型与翻译质量评估 第三部分 文体与应用篇 第一节 小说翻译批评与鉴赏 第二节 儿童文学翻译批评与鉴赏 第三节 散文翻译批评与鉴赏 第四节 诗歌翻译批评与鉴赏 第五节 科技翻译批评与鉴赏 第六节 戏剧翻译批评与鉴赏 第七节 影视翻译批评与鉴赏 主要参考文献 第四部分 附录 附录一 《翻译批评与鉴赏》拓展阅读书目 附录二 《翻译批评与鉴赏》一作多译参考题材 附录三 翻译中的回译——兼评《中国印度之智慧》的中译 附录四 论翻译理论在翻译教学中的地位和作用 编著者简介
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用惠州市图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录