《尚书》,儒家“五经”之一,约成书于战国时期,距今已有三千余年,是现存的一部中国古代历史文献汇编,上起传说的尧虞舜时代,下至春秋中期,历时约1500年,按朝代编排,分《虞书》、《夏书》、《商书》、《周书》,记录历代帝王文告及君臣谈话。其中《周书》保存完整,内容详尽,也是本书主要研译对象。
理雅各的耐心与决心,单看《周书》注释便可见一斑。《周书》注释之多,令人瞠目,除了解词释义、分析语法,理雅各自觉肩负起科普上古历史的重任。
NAME OF THE PART.—周書, 'The Books of
Chow.' Chow is the dynastic designation under which
Woo and his descendants possessed the empire from
B.C.1121—255, a period of 867 years. They traced
their lineage up to K'e (棄), the minister of Agriculture
(后稷) under Shun. K'e is said to have been a son of
the emperor K'uh (B.C.2432). The marvels of his birth
and infancy are pleasantly described in the second Part
of the She King, and are duly chronicled by Sze-ma
Ts'een (周本紀). He was invested with the principality
of T'ae (邰), the pres. dis. of Foo-fung (扶風), dep. of
Fung-ts'ëang (鳳翔), in Shen-se. In the time of Këĕ,
B.C. 1796, the fortunes of the family, which had for
some time been waning, revived under Kung-lew (公
劉), who established himself in Pin (豳), the pres. small
department of邠. There his descendants remained till
B.C.1826, when Tan-foo, afterwards styled king T'ae
in the sacrificial ritual of the dynasty, removed to the
foot of mount K'e in the pres. dis. of K'e-san (岐山),
dep. of Fung-ts'ëang;—see Men.,I.,Pt.,II.,xiv., and xv.
The state which he established there was called Chow.
King T'ae was succeeded by his son Ke-leih, or king
Ke, and he again by his son Ch'ang, or king Wăn,
who transmitted his hereditary dominions, greatly
increased, and his authority to his son Fă or king Woo.
Woo then adopted Chow as the designation of the
dynasty which he founded.
温馨提示:请使用长沙图书馆的读者帐号和密码进行登录