《复活》问世120周年纪念版
世界文豪列夫·托尔斯泰的三天长篇之一,世界长篇小说的巅峰之一
列夫·托尔斯泰本人最看重的作品,反映了列夫·托尔斯泰思想的巨大变化。
诺奖得主帕斯捷尔纳克的画家父亲绘制插图。
翻译家精心设计详解版目录,撰写译本序揭开《复活》创作内幕。
“中国最美的书”设计师陶雷设计装帧。
作者:列夫·托尔斯泰(1828—1910),出生于贵族世家,从小特别关注心灵成长,受到启蒙思想的巨大影响,在作品中追求最美好的人间,由此成为“俄罗斯的良心”、“俄国文学三巨头”之一。
译者:草婴(1923—2015),原名盛俊峰,著名俄罗斯文学翻译家,获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。1960年参加《辞海》编辑工作,任《辞海》编委兼外国文学学科主编。国内仅此一位一己之力翻译了列夫·托尔斯泰全集的翻译家。
读托尔斯泰的《复活》,我感觉他的确了不起。他笔下的妓女玛斯洛娃给人一种圣洁之感,而我们有些小说的所谓“圣洁女性”形象却给人卑琐之感。这就看出大师与普通作家之间的差别了。
——迟子建
《复活》是歌颂人类同情的最美的诗,*真实的诗。
——【法国】罗曼·罗兰
温馨提示:请使用长沙图书馆的读者帐号和密码进行登录
读托尔斯泰的《复活》,我感觉他的确了不起。他笔下的妓女玛斯洛娃给人一种圣洁之感,而我们有些小说的所谓“圣洁女性”形象却给人卑琐之感。这就看出大师与普通作家之间的差别了。
——迟子建
《复活》是歌颂人类同情的最美的诗,*真实的诗。
——【法国】罗曼·罗兰