搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
熙德之歌
0.00     定价 ¥ 52.00
上海丹诚
此书还可采购1本,持证读者免费借回家
  • 所 属 馆 :
    宝山区图书馆
  • ISBN:
    9787544775458
  • 作      者:
    佚名著
  • 出 版 社 :
    译林出版社
  • 出版日期:
    2018
收藏
编辑推荐

《熙德之歌》是中世纪欧洲三大英雄史诗之一,与《罗兰之歌》《尼伯龙人之歌》齐名,迄今保留完整的一部游唱诗,西班牙文学史上的一座丰碑,传诵近千年,对西班牙历史文化、风土人情都有十分精彩、细致的表现。资深西班牙语翻译家屠孟超专业译本,原汁原味,精良娴熟。

展开
作者简介

译者介绍

屠孟超
资深西班牙语语言文学专家,南京大学外国语学院退休教授,翻译家,曾留学墨西哥。在从事西班牙语教学的同时,他做了大量的西班牙、拉丁美洲文学的研究和翻译工作。他是首位把阿根廷文学名著《蜘蛛女之吻》译介到中国的人,还翻译了墨西哥作家胡安·鲁尔福的全部小说,包括名作《佩德罗·巴拉莫》,其译作还有《熙德之歌》《堂吉诃德》等。

展开
内容介绍

《熙德之歌》是迄今保留*完整的一部游唱诗,文学史家们常常将它与法国的《罗兰之歌》、德国的《尼伯龙人之歌》并列,统称为中古欧洲的三大英雄史诗。熙德是西班牙著名的民族英雄,他英勇善战,赢得摩尔人的尊敬。《熙德之歌》用谣曲的形式写成,遣词刚劲有力,洋溢着强烈的英雄气概和浓郁的民族特色。诗歌把西班牙人民的气质集中在熙德的身上,热情讴歌了坚强的意志、忠诚的心灵、真挚的爱情,诗歌富于历史的真实性,对西班牙历史文化、风土人情都有十分精彩、细致的表现,是西班牙文学史上的里程碑。

展开
精彩书摘

查理国王,我们伟大的皇帝,驻扎西班牙整整七年,

从高地到海边所向披靡;

没有一座城堡能够阻挡,

没有一座城镇不思投降,

除了在山头上的萨拉戈萨。

马西勒国王盘踞城里,他不信什么上帝;

他供奉穆罕默德,祷告阿卜林,

却不能为自己求得太平。


马西勒国王守着萨拉戈萨。

他走到果园的树阴下;

斜靠在蓝玉石台阶,

周围有两万多人朝见。

他向公侯百官说:

“各位大臣,我们已大祸临身!

富饶的法兰西的皇帝——查理,

带兵来摧毁我们的国家。

我派不出军队前去应战,

也没有将领跟他对敌。

20贤惠的大臣有什么高见,

免得我遭受死亡和耻辱。”

异教徒中没有人说一句话,

除了瓦尔封特城堡的勃朗冈特兰。


勃朗冈特兰是异教徒中的贤能,

英勇善战,足智多谋,

国王身边的辅弼大臣。

他上奏:“陛下不必惊慌!

查理妄自尊大,

可用忠诚和友谊满足他的虚荣。

准备黑熊、狮子、狗,

七百头骆驼、一千只苍鹰,

四百头骡子满载金银财宝,

五十辆礼车排成行向他朝贡;

他可以用它们犒赏大军。

他在这块土地上征战多年,

必然想回法国家乡埃克斯当时法国的版图不是今日法国的版图。埃克斯可以看做是查理曼时代的首都。。

陛下跟随他上圣米歇尔,

接受基督教的信仰,

当一个心悦诚服的附庸。


他若提出人质,

不妨送一二十名取得他的信任。

把我们的亲生儿子送去,

也可包括我的儿子,即使有性命之虞。

宁可他们在那里脑袋落地,

也胜过我们失去荣誉和财富,

寄人篱下,沦落街头。”


勃朗冈特兰说:“我高举右手,

以胸前飘拂的长须起誓,

法国军队不久就会后撤。

法兰克人回到自己的土地——法兰西。

当各人重返自己富裕的封地,

当查理走进他的埃克斯皇家教堂,

他会在圣米歇尔隆重庆祝。

终有一天一切都会结束,

55他再也听不到我们的声音和消息。

国王性格暴烈,心地残酷,

会下令把人质斩首。

宁可他们脑袋落地,

也胜过我们失去美丽灿烂的西班牙,

也胜过我们受苦受难。”

异教徒说:“这话说得也有道理。”


当马西勒国王主持朝政,

召集巴拉格尔的克拉兰,

埃斯特拉马林和他的良将欧特罗平,

伯里亚蒙和大胡子加朗,

马希内和他的叔叔马蒂欧,

乔内和乌特梅的马宾,

还有勃朗冈特兰,他宣布自己的决定。

他召来了这十大奸佞,说:

 “各位大臣,你们去见查理曼,

他正在围攻科尔特城。

你们手里捧了橄榄枝,

作为和平与服从的象征。

两国和解全仗你们的机智。

事成以后,金银财宝,土地庄园,

你们要多少我可以赏多少。”

异教徒说:“我们感激不尽。”


当马西勒国王主持朝政,

他对使臣说:“各位大臣,

你们手捧橄榄枝去吧。

代表我对查理曼国王说,

以他的上帝的名义给我怜悯。

过不了这个月他可以看到,

我率领我的一千名信徒向他朝觐;

我将接受基督的信仰,

忠心耿耿做他的藩臣。

要人质也可以遵命照办。”

勃朗冈特兰说:“达成和议这不成问题。”


马西勒命人牵来十头白骡,

那是苏亚泰尔王送他的礼物,

金打的马嚼子,银镶的马鞍子。

信使们都跨上了坐骑,

手里捧了橄榄枝,

去见统治法兰西的查理:

叫他逃不过他们设下的陷阱。


皇帝显得兴高采烈:

科尔特攻了下来,城墙都已摧毁,

石炮撞得城楼纷纷倒坍。

缴获的武器财宝俱由他的骑士掠走,

简直不计其数!

城里看不到一名异教徒,

他们不是死亡便是改信了基督。

皇帝待在一座果园里,

身边有罗兰和奥里维,

萨松公爵和勇猛的安塞依,

国王的旗官——安茹的乔弗瓦;

还有基兰和基里埃;

还有其他人多得一时难数,

来自富饶法兰西的有一万五。

骑士坐在白色披风上;

文静的人和年迈的人,

玩起了盘戏和棋子消磨时间,

年轻人精神抖擞在击剑。

松树底下一株大蔷薇花,

旁边摆着一把金交椅,

上面坐了富饶法兰西的皇帝。

白须皓发,

老当益壮,相貌堂堂。

不用说明也可知道他是谁了。

信使下了坐骑,

毕恭毕敬向他行礼。


勃朗冈特兰首先开口,

他对国王说:“祝愿上帝保佑,

上帝是光荣的王,我们应该崇拜的王!

请容许我转呈英勇的马西勒王的口谕:

他已明白灵魂拯救之道,

他要向大王献上他的财宝,

黑熊、狮子和训练有素的狗,

七百头骆驼,一千只苍鹰,

四百头骡子满载金银财宝,

五十辆礼车排成行,

里面的金币数也数不清,

绰绰有余犒劳大王的三军。

陛下在这个国家已驻留多年,

必然想回法国埃克斯。

我们的国王保证跟随同去。”

皇帝向上天举起双臂,

低下头开始深思。


皇帝低头沉思,

不急于开口,

他说话一向从容不迫。

当他抬起头,神气威严,

他对信使说:“这些话说得很动听!

马西勒王与我不共戴天,

您刚才说的话,

有多少值得信任?”

撒拉逊人说:“有十名、十五名或二十名人质

可以为陛下担保。

也可包括我的儿子,即使有性命之虞,

其余也都是显赫的贵族子弟。

当大王回到自己的宫殿,

我们的大王保证前来参加,

在上帝为你们准备的圣水缸里,

接受洗礼皈依基督。”

查理回答:“这样他还有救。”


展开
目录
序言
第一歌 熙德的流放
第二歌 熙德女儿的婚礼
第三歌 科尔佩斯橡树林中的暴行
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用注册云书房的手机号与密码进行登录

点击获取验证码
登录
没有账号密码?立即注册  修改密码