搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
楚辞(全本无障碍阅读本)/世界文学文库
0.00     定价 ¥ 22.00
常州市图书馆
此书还可采购60本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787540236175
  • 作      者:
    屈原
  • 出 版 社 :
    北京燕山出版社
  • 出版日期:
    2014-08-01
收藏
编辑推荐
  ◆屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已知最早的爱国诗人。
  ◆他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。
  ◆屈原不但创立了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美人”的传统

展开
作者简介
  屈原(前340年-前278年),战国时期楚国人,芈姓,屈氏,名平,字原,又在《离骚》中自云:“名余曰正则兮,字余曰灵均”。出生于楚国丹阳。 楚国公室。屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。也是我国已知最早的爱国诗人,世界文化名人。
  在楚国主张变法的政治家就是屈原,他是一个黄老之学的传播者。后来由于楚王不接受他的爱国主张,致使国土沦丧,他满怀忧愤之情,跳入汨罗江自尽。传说当地百姓投下粽子餵鱼以此防止屈原遗体被鱼所食,后来逐渐形成一种仪式。以后每年的农历五月初五为端午节,人们吃粽子,划龙舟以纪念这位伟大的爱国诗人。

展开
内容介绍
  《楚辞》是中国第一部浪漫主义诗歌总集和骚体类文章的总集。“楚辞”的名称,西汉初期已有之,至刘向乃编辑成集。东汉王逸作章句。原收战国楚人屈原、宋玉及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人辞赋共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇,书中充满了大量道家的气质与哲学思想。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。以其运用楚地(注:即今湖南、湖北、安徽西部一带 )的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》。与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生深远影响。
展开
精彩书评
  其文约,其辞微,其志洁,其行廉……
  ——司马迁

  较之于《诗》,则其言甚长,其思甚幻,其文甚丽,其旨甚明,凭心而言,不遵矩度……其影响于后来之文章,乃甚或在三百篇以上。
  ——鲁迅

  像水银泻地,像丽日当空,像春天之于花卉,像火炬之于黑暗的无星之夜,永远在启发着、激动着无数的后代的作家们。
  ——郑振铎

展开
精彩书摘
  离骚
  【原文】
  帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。①
  摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。②
  皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。③
  名余曰正则兮,字余曰灵均。
  纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
  扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
  汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。④
  朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。⑤
  日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
  惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
  不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
  乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。⑥
  【注释】
  ①苗裔:子孙后代。皇考:对亡父的尊称。伯庸:屈原的父亲。兮:文言助词,“啊”或“呀”。
  ②摄提:岁星名,相当于干支纪年法中的寅年。孟陬(zōu):孟春正月。
  ③揆(kuí):揣度。肇(zhào):开始。锡:同“赐”。
  ④汩(yù):快速。
  ⑤搴(qiān):拔取。阰(pí):古中国楚地山名。
  ⑥道:引导。
  【译文】
  我是古帝高阳氏的后代啊,我的父亲叫伯庸。
  恰在寅年寅月寅日的那一天啊,我来到世上。
  父亲端详我初生的气度啊,一开始就赐给我美名。
  给我起名叫正则啊,给我取字叫灵均。
  我喜欢在出生时有这许多内在美质的同时啊,又有优秀的才能。
  我身披着江离和白芷啊,又编结秋兰作为佩饰。
  我急忙前行好像来不及追上目标了啊,担心岁月不等人。
  早晨我采摘山上的木兰花啊,黄昏摘取洲边的宿莽草。
  日月交替不停啊,春秋往复更新。
  草木飘落凋零啊,忧老之心暗生。
  为什么不趁大好年华时扬污去垢啊,为什么还不改变原来的态度?
  乘上骏马纵情奔驰,快来吧,我愿在前面做开路先锋。
  【原文】
  昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
  杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝?①
  彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。②
  何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。
  惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
  岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。③
  忽奔走以先后兮,及前王之踵武。④
  荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。⑤
  余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。⑥
  指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。⑦
  曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。
  初既与余成言兮,后悔遁而有他。
  余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
  【注释】
  ①维:仅,只。茝(zhǐ):香草名,即白芷。
  ②耿介:圣明的样子。
  ③皇舆(yú):皇帝乘坐的车子。败绩:引申为皇权的败坏和颠覆。
  ④踵(zhǒnɡ)武:跟着别人的脚步走。
  ⑤齌(jì):怒:暴怒。
  ⑥謇謇(jiǎn):形容直言的样子。
  ⑦灵修:此处指楚怀王。
  【译文】
  从前三位圣君纯正完美啊,所以众多贤臣聚拢在他们周围。
  申椒和菌桂层层相间啊,串结的又岂止是蕙草和白芷!
  那尧、舜都刚正耿直啊,遵循正道走对了治国之路。
  夏桀、商纣狂乱胡为啊,贪图捷径结果寸步难行。
  结党营私之人偷安取乐啊,以致国家走向黑暗危险的边缘。
  并不是害怕我自己遭遇祸患啊,而是担心君王的事业败坏颠覆。
  我急匆匆地前后奔走啊,希望跟上先王的脚步。
  你不但不能体察我的用心啊,反而还听信谗言对我发怒。
  我本来知道直言会招来祸患啊,但宁愿忍受一切也坚决不舍弃原则。
  我对苍天发誓啊,这都是因为你的缘故。
  说好在黄昏时见面,结果却中途改路。
  当初已经和我约好,可是后来又反悔变卦。
  离开你我并不觉得有多难,伤心的是你反复变化,胸无主见。
  ……
展开
目录

离骚
九歌
天问
九章
远游
卜居
渔父
九辩
招魂
大招
惜誓
招隐士
七谏
哀时命
九怀
九叹
九思

展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用常州市图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录