福尔编著的《拿破仑》为外国文学、历史、心理
学名著等最初引进国门时的译本,多是开先河的中文
翻译之作,译者为民国时期的著名翻译家、文学家、
思想家、语言学家、教育家等,这既使译著充满了人
文色彩,又使其闪烁着理性的光彩,堪称中国文艺复
兴时期的璀璨荟萃。
《拿破仑》中存在大量民国时期的英译、法译或
其他译本转译的人名、书名和地名等,文字叙述多是
半白文,标点、编排体例等也不同于现在的阅读习惯
,本次出版,在尽量保证其原汁原味的同时,也做了
大量的修订工作,以使其更契合21世纪读者的阅读口
味。
展开