《汤姆·索亚历险记》以欢快的笔调,描写了少年儿童自由活泼的心灵,是一部伟大的儿童文学作品。本书入选《教育部基础教育课程教材发展中心 中小学生阅读指导目录(2020 年版)》。外国名著的阅读体验,很大程度上取决于译文优劣。本书译者为著名翻译家张友松,翻译英文小说众多。此译本生动、活泼,尤为出色,是广受好评的翻译版本,从源头确保阅读质量。此外,本书插图作者为[西班牙]马尔·森。本书插图线条细腻、流畅,画面生动、活泼,很好地展示了故事内容,能够给读者良好的阅读体验。
本书译者张友松长期从事外国文学的研究和翻译工作,并有多部译著,本书译文明白、晓畅、准确、生动。
外国名著阅读体验,很大程度上取决于译文优劣。本套图书首shou选教育部《中小学生阅读指导目录》官方推荐译者,及《语文》教材使用的同一译者,或该篇目尤为出色、广受好评的翻译版本,从源头确保阅读质量。
保护小读者视力健康,选用国内一流大型印刷企业,采用国内高科技的印刷技术,油墨、胶水等均严格按照国家规定,保护小读者身体健康。
“哈,我要去游泳,告诉你吧。你难道不想去吗?可是你当然宁肯在这儿干活喽,是不是?我想肯定是这样!”
汤姆把那孩子打量了一下,说道:“你说什么叫作干活?”
“嗐,你这还不叫干活叫什么?”
汤姆又继续刷他的墙,满不在乎地回答说:“我说嘛,这也许算是干活,也许不是。我只知道,这很合汤姆·索亚的口味。”
“啊,算了吧,难道你的意思是说你还喜欢干这个吗?”
刷子继续在汤姆手中来回挥动。
“喜欢干?哼,我不知道我为什么不应该喜欢干。难道一个小孩天天会有机会刷围墙玩儿吗?”
这么一说,倒把这事情说得有点儿新的意味。贝恩停止咬他的苹果了。汤姆用他的刷子怪细巧地来回刷着——往后退两步看看效果怎样,又在这儿补一刷,那儿补一刷,再打量一下效果。贝恩仔细看着他的一举一动,越看越感兴趣,越看越入神了。后来他就说:“嘿,汤姆,让我来刷几下看看。”
汤姆想了一下,打算答应他;可是他又改了主意:“不行,不行,我想这大概是不行的,贝恩。你要知道,波莉姨妈对这道围墙是很讲究的——这儿邻街,你明白吧——要是后面的围墙,那我倒不在乎,她也不在乎。是呀,她对这道围墙可是讲究得要命;这是一定要刷得很仔细的;我想一千个孩子里面,也许两千个里面也找不出一个来,能够把它刷得叫波莉姨妈满意呢。”
“是吗?真的吗?哦,不要紧,让我试试吧。我只试一下。汤姆,你要是我的话,我就会让你试。”
“贝恩,我倒是愿意的,骗你不是人;可是波莉姨妈——唉,吉姆想干,可是她不叫他干;席德也想干,她也不叫席德干。那么你看我多么为难?要是让你来刷这道围墙,万一出了什么毛病,那……”
“啊,没有的事,我也会像你一样地小心地刷的。还是让我试试吧。嘿,我把苹果核儿给你。”
“好吧,那就……啊,不行,贝恩,算了吧。我就怕……”
“我把苹果全给你!
汤姆把刷子让给贝恩,脸上显出不愿意的神气,心里可是快活得很。
温馨提示:请使用常州市图书馆的读者帐号和密码进行登录