普希金一生共写了八百多首抒情诗,中国友谊出版公司出版的这本《普希金诗选》从他的不同的创作阶段中精选了一百二十首,它们多是俄国文坛流传百世的精品。同时本书还精选了2首叙事诗、1首童话诗和1篇诗体长篇小说。我们相信,这部经典作品定会给读者带来无尽的艺术享受。
普希金是俄罗斯现实主义文学的奠基人和近代文 学语言的创造者,他不仅在俄罗斯享有崇高的声望, 而且也是享有世界声誉的大诗人。《普希金诗选》收 录了《我的肖像》、《我的墓志铭》、《假如生活欺 骗了你……》、《暴风雨》、《小说家和诗人》、《 黄金和宝剑》等120首抒情诗;《茨冈人》、《铜骑 士》2首叙事诗;童话诗《渔夫和金鱼的故事》;诗体 长篇小说《叶甫盖尼·奥涅金》。
在这神圣的坟墓之前……
在这神圣的坟墓之前,
我低头肃立,黯然神伤……
全都沉寂了,唯有神灯
在漆黑的殿堂放着微光,
把棵棵大理石柱和一排
垂悬的旌旗抹一层金黄。
在石柱和旗帜下躺着墓主,
这个北国卫队崇拜的偶像,
强国的年高望重的捍卫者,
曾经制伏一切敌寇的猛将,
叶卡捷琳娜王朝一代英杰中
留存下来的最后一根栋梁。
在你在墓中洋溢着一片欢欣;
它向我们发出俄罗斯的声音;
它向我们反复提及那个年头:
一种充满着人民信念的声音,
曾向你圣洁的苍苍白发呼吁:
“去拯救吧!”你挺身而起保国卫民。
如今你再听听我们的心声吧,
挺起身来,拯救沙皇和我们,
啊。严威的老人!请你面对
你所留下的团队的将士们,
到墓口片刻显一显你的雄姿,
鼓舞鼓舞我们的欢欣和热忱。
显现一下吧,并用你的手掌
为我们指出,在领袖们当中
谁是你的继承者、候选人!
但殿堂沉浸在默默无语中,
而你战墓中的永恒的梦境
依旧不动声色,一片寂静……
(1831年)
波罗金诺周年纪念
每当我们用追念兄弟的酒宴
把伟大的波罗金诺日缅怀,
总要说:“不少外族曾来进犯,
气势汹汹,要给俄罗斯降灾:
欧罗巴不是曾经倾巢发动?
是谁的星辰引他们到这里!……
但我们却坚定地站稳脚跟,
用胸膛奋力抵御听命于
傲慢的意志的民族的进逼,
使力量悬殊之争势均力敌。
可如今他们一味自我夸耀,
竟忘却当年灾难性的逃跑;
忘记了俄罗斯的刺刀和白雪
把他们的光荣埋入荒村野郊。
熟稔的盛宴又把他们引诱——
斯拉夫人的鲜血醉人可口;
然而醉后他们感觉难受;
不过他们的客子梦岂会长留,
在那北国田畴的禾苗之下,
在冰凉而拥挤的新居里头!
快来吧,俄罗斯在呼唤你们!
但你可要知道,我们的贵客!
波兰不会再为你们做向导,
你们可要从波兰的白骨上跨过!……”
这些话兑现了——在波罗金诺日,
我们的战旗又一次破阵闯入
再度陷落的华沙城的缺口:
波兰好像一团奔逃的士兵,
血染的战旗丢弃的尘埃之中,
被镇压的反叛便默不作声。
在战斗中阵亡者受到保护,
我们从不践踏敌人的尸骨;
如今我们不必给他们提醒:
人们把一个个古老的遗训
都保存在无言的传说之中;
我们不想焚毁他们的华沙,
他们看不见那专司报应的
女神那副金刚怒目的面容,
从俄罗斯诗人的竖琴之上,
不会听到怨天尤人的歌声。
而你们,议会中蛊惑人心的人,
尽是些信口雌黄的雄辩者,
你们,平民遭灾的一种警钟,
是俄罗斯的死敌和诽谤者!
你们作何结论呢?……难道俄国人
还只是一个病弱的巨人?
难道北国的光荣还只是
怪事一桩,一场虚假的梦?
你们说,华沙是不是很快
对我们发布它高傲的法令。
……
温馨提示:请使用常州市图书馆的读者帐号和密码进行登录