【串译】手持着吴戈啊身披犀甲,战车交错啊刀剑相砍杀。旌旗蔽日啊敌军多如云,飞箭交坠啊士卒勇争先。犯我阵地啊践踏我行伍,左骖死去啊右骖被刀伤。埋住两轮啊绊住四匹马,手抱玉槌啊敲打起战鼓。天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。出征不回啊前进不复返,平原迷漫啊路途很遥远。佩带长剑啊挟着强弓弩,头身分离啊壮心不更改。其是勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。身躯已死啊精神永不亡,您的魂魄啊为鬼神之英雄!
【赏读提示】本诗取民间“九歌”祭奠之意,以哀悼死难的爱国将士。开篇描写残酷的战争厮杀场面,人们仿佛看到手持锋利吴戈、身披犀牛铠甲的威武战士;看到战车交错的激烈拼杀,嗅到肉搏的血腥和残酷;敌军来势汹汹,战旗遮蔽了天日,大队人马像乌云般压过来;敌我双方对射,那密集的箭破空乱窜又纷纷落地,战士们在箭雨中奋勇争先;敌军侵入了我方的阵脚,进而践踏了我军的行列,左右的骖马或倒地而死或身受重伤;主将战车陷入泥土之中,战马被绳索绊住;主将仍然锤击着战鼓督军奋勇向前;两军厮杀得天昏地暗,上天都为之怨恨了,神灵为之震怒了,整个原野布满了战士们的尸骸……以诗歌的形式表现战争场面,虽不如小说那么具体细致,更不如影视作品给人以真实的画面感,但读者随着跳跃的诗句,在想象与联想中结构着一个又一个场景却也更具自由度。于有限的字句中留给读者无限的空间,也激发起读者高昂的情感。
……
展开